1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:02,128 --> 00:00:03,796
["Change" playing]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:29,989 --> 00:00:31,865
- Mrs. Mariann.
- You have the nine and a half?

5
00:00:31,866 --> 00:00:33,658
- Yeah, you're a lucky lady.
- Oh, I'm excited.

6
00:00:33,659 --> 00:00:35,369
Last pair.
Let me see those beautiful feet.

7
00:00:38,330 --> 00:00:39,998
The right foot's all right?

8
00:00:39,999 --> 00:00:41,291
There you go. Get it in there.

9
00:00:41,292 --> 00:00:42,500
[grunting]

10
00:00:42,501 --> 00:00:44,461
- They're too tight.
- It's okay. All right.

11
00:00:44,462 --> 00:00:46,796
- Are these the nine and a half?
- These are the nine and a half, yeah.

12
00:00:46,797 --> 00:00:47,881
Do you have the next size?

13
00:00:47,882 --> 00:00:50,300
No, not in a Kerrybrooke. But that's why
I don't like Kerrybrooke,

14
00:00:50,301 --> 00:00:52,969
because they fit really small.
They're made for dolls or something.

15
00:00:52,970 --> 00:00:55,389
- They're too tight.
- Okay, take 'em off. Don't worry about it.

16
00:00:56,015 --> 00:00:57,599
- You ever try Vitality?
- No.

17
00:00:57,600 --> 00:00:58,768
I'll be right with you.

18
00:00:59,602 --> 00:01:01,060
Excuse me. Sorry.

19
00:01:01,061 --> 00:01:04,063
I bought a pair of shoes here
the other day from him, with the glasses.

20
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
- Marty.
- Yeah?

21
00:01:05,316 --> 00:01:07,610
This woman said
she bought a pair of shoes from you.

22
00:01:08,319 --> 00:01:10,737
Oh, yeah. You bought
the brown Mary Janes, right?

23
00:01:10,738 --> 00:01:13,156
Yeah, I did. They're great.
I wore them out of the store.

24
00:01:13,157 --> 00:01:15,200
- Okay.
- So I left my old ones here.

25
00:01:15,201 --> 00:01:16,285
Okay. What did they look like?

26
00:01:16,452 --> 00:01:18,495
They're two-toned pumps, wingtips.

27
00:01:18,496 --> 00:01:20,413
- Lloyd, did you see her shoes?
- No.

28
00:01:20,414 --> 00:01:22,707
Is it possible that you maybe
put them in one of the boxes

29
00:01:22,708 --> 00:01:25,460
of the other shoes that I was trying on
and restocked them?

30
00:01:25,461 --> 00:01:27,587
Okay. All right. Um…

31
00:01:27,588 --> 00:01:29,631
Do you mind if my colleague
helps you out for a second?

32
00:01:29,632 --> 00:01:31,758
Lloyd. Can you help with Mariann here?

33
00:01:31,759 --> 00:01:32,884
Sure. Sure.

34
00:01:32,885 --> 00:01:34,511
Yeah, we'll check the basement. Come.

35
00:01:34,512 --> 00:01:36,012
Thank you. Excuse me.

36
00:01:36,013 --> 00:01:37,472
Lloyd's gonna help you.
Get the Vitalities.

37
00:01:37,473 --> 00:01:38,932
Okay. I'll think about the price.

38
00:01:38,933 --> 00:01:40,683
I'll be right with you.
Let me finish up here.

39
00:01:40,684 --> 00:01:41,810
[Mariann] Okay, thank you.

40
00:01:41,811 --> 00:01:42,937
- What?
- Shh.

41
00:01:44,730 --> 00:01:46,147
- [person] Marty.
- Ah, fuck.

42
00:01:46,148 --> 00:01:47,649
I wanna show you something. Come here.

43
00:01:47,650 --> 00:01:49,651
- What?
- One second. Just get low. Go low.

44
00:01:49,652 --> 00:01:51,028
Why do I have to get low?

45
00:01:53,113 --> 00:01:55,532
- How you doing?
- Marty, look what I got for ya.

46
00:01:55,533 --> 00:01:56,534
What is this?

47
00:01:57,243 --> 00:01:58,202
Check it out.

48
00:01:59,286 --> 00:02:00,578
[Marty] What am I looking at?

49
00:02:00,579 --> 00:02:01,580
Turn it over.

50
00:02:04,625 --> 00:02:06,042
- Manager?
- Manager.

51
00:02:06,043 --> 00:02:07,293
Come on, Murray.

52
00:02:07,294 --> 00:02:09,379
Whatever you do,
just don't tell Lloyd about this.

53
00:02:09,380 --> 00:02:10,797
Look, I've been very clear with you.

54
00:02:10,798 --> 00:02:14,008
I'm not trying to be disrespectful.
You built something very commendable here.

55
00:02:14,009 --> 00:02:16,386
I don't wanna--
I don't wanna discuss this now.

56
00:02:16,387 --> 00:02:18,221
Stop. Stop. Let me say something.

57
00:02:18,222 --> 00:02:20,765
It's been good for my soul
to see this up close and personal.

58
00:02:20,766 --> 00:02:22,851
- But I'm not a shoe salesman.
- I don't wanna discuss this.

59
00:02:22,852 --> 00:02:25,645
- I'm not a shoe salesman.
- I don't wanna discuss this, okay?

60
00:02:25,646 --> 00:02:27,648
I do wanna discuss it, 'cause when
I'm back from my trip, this is over.

61
00:02:27,815 --> 00:02:28,898
I'm not coming back and doing this.

62
00:02:28,899 --> 00:02:30,692
Speaking of which, can we settle up now?
I gotta buy my plane ticket.

63
00:02:30,693 --> 00:02:31,901
We'll settle at closing.

64
00:02:31,902 --> 00:02:33,403
I wanted to see the travel agent
on my break.

65
00:02:33,404 --> 00:02:35,071
You'll never come back
after your lunch break.

66
00:02:35,072 --> 00:02:36,490
That's what you think of me?

67
00:02:37,199 --> 00:02:39,075
- Yes.
- You think I would go and not come back?

68
00:02:39,076 --> 00:02:40,952
Yes. I said settle at closing, okay?

69
00:02:40,953 --> 00:02:42,871
- That's it?
- Yeah, that's it. Goodbye.

70
00:02:42,872 --> 00:02:43,998
[Marty] I love you.

71
00:02:45,291 --> 00:02:46,709
- Come on.
- Wait. Just wait for me.

72
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
[chuckling]

73
00:02:57,970 --> 00:03:01,682
I was about… I was about to come to you.

74
00:03:02,266 --> 00:03:03,850
No, Ira's home sick.

75
00:03:03,851 --> 00:03:05,518
- Whoa, whoa, whoa. I can't get sick.
- What?

76
00:03:05,519 --> 00:03:06,728
I got the championships.

77
00:03:06,729 --> 00:03:09,355
No, it's food poisoning.
It's food poisoning.

78
00:03:09,356 --> 00:03:10,566
["Forever Young" playing]

79
00:03:17,406 --> 00:03:18,616
[moaning]

80
00:03:33,005 --> 00:03:34,757
I wish I could hide you in my luggage.

81
00:03:37,259 --> 00:03:39,345
I wanna come with you so bad.

82
00:03:44,016 --> 00:03:45,684
[both breathing heavily]

83
00:03:55,235 --> 00:03:58,863
♪ Let's dance in style
Let's dance for a while ♪

84
00:03:58,864 --> 00:04:02,325
♪ Heaven can wait
We're only watching the skies ♪

85
00:04:02,326 --> 00:04:05,370
♪ Hoping for the best
But expecting the worst ♪

86
00:04:05,371 --> 00:04:08,290
♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪

87
00:04:09,208 --> 00:04:12,585
♪ Let us die young
Or let us live forever ♪

88
00:04:12,586 --> 00:04:16,172
♪ We don't have the power
But we never say never ♪

89
00:04:16,173 --> 00:04:19,801
♪ Sitting in a sandpit
Life is a short trip ♪

90
00:04:19,802 --> 00:04:22,054
♪ The music's for the sad men ♪

91
00:04:23,222 --> 00:04:26,141
♪ Can you imagine when this race is won? ♪

92
00:04:26,767 --> 00:04:30,186
♪ Turn our golden faces into the sun ♪

93
00:04:30,187 --> 00:04:33,189
♪ Praising our leaders
We're getting in tune ♪

94
00:04:33,190 --> 00:04:36,402
♪ The music's played by the…
The madmen ♪

95
00:04:37,027 --> 00:04:38,945
♪ Forever young ♪

96
00:04:38,946 --> 00:04:42,533
♪ I want to be forever young ♪

97
00:04:43,951 --> 00:04:46,953
♪ Do you really want to live forever? ♪

98
00:04:46,954 --> 00:04:50,915
♪ Forever and ever ♪

99
00:04:50,916 --> 00:04:53,084
♪ Forever young ♪

100
00:04:53,085 --> 00:04:56,422
♪ I want to be forever young ♪

101
00:04:57,965 --> 00:05:01,426
♪ Do you really want to live forever? ♪

102
00:05:01,427 --> 00:05:04,762
Backhand. Backhand. Backhand.

103
00:05:04,763 --> 00:05:07,224
Forehand. Forehand. Forehand.

104
00:05:07,850 --> 00:05:10,686
Backhand. Backhand. Backhand.

105
00:05:11,520 --> 00:05:13,897
Forehand. Forehand.

106
00:05:15,065 --> 00:05:17,066
Backhand. Backhand.

107
00:05:17,067 --> 00:05:18,317
And lob.

108
00:05:18,318 --> 00:05:19,736
[groans]

109
00:05:19,737 --> 00:05:20,904
Forehand.

110
00:05:21,530 --> 00:05:22,739
- Marty!
- What!

111
00:05:22,740 --> 00:05:24,907
- Phone!
- Tell him I left 20 minutes ago!

112
00:05:24,908 --> 00:05:27,535
I'm not your goddamn messenger!
Pick up the goddamn phone!

113
00:05:27,536 --> 00:05:29,704
I can't. Wally, take the white shirt off.

114
00:05:29,705 --> 00:05:31,914
I can't follow the white ball
against the white shirt.

115
00:05:31,915 --> 00:05:34,709
Stop it. You're a fucking sun dodger.

116
00:05:34,710 --> 00:05:36,670
Oh, yeah? I love you. I love you.

117
00:05:37,629 --> 00:05:38,713
Hello?

118
00:05:38,714 --> 00:05:39,923
It's Judy.

119
00:05:40,591 --> 00:05:41,924
Hi, Judy.

120
00:05:41,925 --> 00:05:43,676
Your mother, she's very sick.

121
00:05:43,677 --> 00:05:44,761
Okay, really?

122
00:05:44,762 --> 00:05:47,430
Yes. She's gray in the face.
She's speaking nonsense.

123
00:05:47,431 --> 00:05:49,223
She's asking for you.
You should come home.

124
00:05:49,224 --> 00:05:52,311
Sounds really bad.
You should probably call an ambulance.

125
00:05:53,437 --> 00:05:54,729
Who's gonna go with her?

126
00:05:54,730 --> 00:05:57,065
Uh, I don't know. You should probably go
since you're so invested.

127
00:05:57,066 --> 00:05:58,107
[whispering on phone]

128
00:05:58,108 --> 00:05:59,609
Hold on a minute.

129
00:05:59,610 --> 00:06:00,526
[Judy] He's not buying it.

130
00:06:00,527 --> 00:06:02,236
[mother whispering]
Just tell him I stopped breathing!

131
00:06:02,237 --> 00:06:05,031
[Judy] Absolutely not. That's ridiculous.
I'm not saying that.

132
00:06:05,032 --> 00:06:07,033
Tell him you're taking me to the hospital.

133
00:06:07,034 --> 00:06:09,243
Okay, fine. I'll take her
to the emergency room

134
00:06:09,244 --> 00:06:11,329
and sit there
and wait for God knows how long.

135
00:06:11,330 --> 00:06:14,123
And you can come here
and give my husband his medicine

136
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
and massage his feet all night long.

137
00:06:16,794 --> 00:06:18,336
[mother] Tell him I passed out.

138
00:06:18,337 --> 00:06:21,047
[Judy] Oh, my God! Your mother,
she just lost consciousness.

139
00:06:21,048 --> 00:06:22,883
[Judy] You've gotta come home now.

140
00:06:24,468 --> 00:06:25,551
[Ira] Hello?

141
00:06:25,552 --> 00:06:27,930
Hi. Just give me a second.

142
00:06:30,057 --> 00:06:31,849
[Marty] I don't know
what you want me to say, Judy.

143
00:06:31,850 --> 00:06:33,309
I'm busy. I'm on my lunch break.

144
00:06:33,310 --> 00:06:36,270
I can hear her whispering.
She's right there standing next to you.

145
00:06:36,271 --> 00:06:38,689
- [Judy] I told you she passed out.
- [Marty] It's annoying me now.

146
00:06:38,690 --> 00:06:39,691
Who are you talking to?

147
00:06:40,317 --> 00:06:42,819
Oh. I'm not talking to anybody.

148
00:06:42,820 --> 00:06:45,363
Judy's just been tying up the line
for an hour.

149
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
I got you some broth.

150
00:06:50,035 --> 00:06:51,619
It's ice cold.

151
00:06:51,620 --> 00:06:53,746
Yeah, 'cause the line was really long
at the shop.

152
00:06:53,747 --> 00:06:56,124
Oh, yeah? So that's what they'll say
if I call down and ask?

153
00:06:56,125 --> 00:06:57,875
You don't believe me?
You calling me a liar?

154
00:06:57,876 --> 00:06:59,168
Pick up the phone and call them.

155
00:06:59,169 --> 00:07:00,711
You're gonna have to get Judy
off the phone first.

156
00:07:00,712 --> 00:07:02,171
- Oh, okay.
- [Judy speaks indistinctly]

157
00:07:02,172 --> 00:07:04,049
Hey, Judy, get off the phone.

158
00:07:04,675 --> 00:07:05,801
[rattling]

159
00:07:08,428 --> 00:07:09,805
[spraying]

160
00:07:15,310 --> 00:07:18,062
Okay, this is a normal IATT approved ball.

161
00:07:18,063 --> 00:07:19,940
Try to follow the white ball
against the white.

162
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Almost impossible, right?

163
00:07:23,110 --> 00:07:24,610
I don't even see your eyes moving.

164
00:07:24,611 --> 00:07:26,821
If I'm wearing a white shirt,
you can't see the ball.

165
00:07:26,822 --> 00:07:29,532
Now, imagine it with an orange ball,
which no one's ever thought of.

166
00:07:29,533 --> 00:07:31,617
See? You're already following it
way better. Look at his eyes.

167
00:07:31,618 --> 00:07:33,327
- See how his eyes are looking?
- Yeah, I see it.

168
00:07:33,328 --> 00:07:34,704
[Marty] You're looking more engaged now.

169
00:07:34,705 --> 00:07:36,581
So that's what we wanna do.
Right now in the world of table tennis,

170
00:07:36,582 --> 00:07:39,125
you're obliged to wear black,
just so you can follow the white ball.

171
00:07:39,126 --> 00:07:40,960
Look at this. That's Ted Bailey.

172
00:07:40,961 --> 00:07:42,044
Who's that?

173
00:07:42,045 --> 00:07:44,088
That's the number one ranked player
in the world right now.

174
00:07:44,089 --> 00:07:46,007
He's the British champion.
I've already beat him, by the way.

175
00:07:46,008 --> 00:07:47,133
Now look at this.

176
00:07:47,134 --> 00:07:49,260
That's Jack Kramer,
number one tennis player.

177
00:07:49,261 --> 00:07:51,220
- What's the difference there?
- He's wearing all white.

178
00:07:51,221 --> 00:07:53,097
He's in all white. It's beautiful.

179
00:07:53,098 --> 00:07:55,600
To me, that's luxury. To me, that's class.
You could sell that.

180
00:07:55,601 --> 00:07:59,103
Marty, a custom ball like that
is gonna cost a lot of money.

181
00:07:59,104 --> 00:08:01,439
Of course it's custom.
It's an original ball for an original guy.

182
00:08:01,440 --> 00:08:03,357
It's the Marty Supreme ball,
not the Marty Normal ball.

183
00:08:03,358 --> 00:08:04,525
But what's it gonna cost?

184
00:08:04,526 --> 00:08:06,819
It doesn't matter the cost.
We can't cheap out on this.

185
00:08:06,820 --> 00:08:08,112
It's gonna be nominal, Mr. Galanis.

186
00:08:08,113 --> 00:08:10,406
[person] You always said we gotta
spend money to make money, right?

187
00:08:10,407 --> 00:08:11,741
Get me a cup of coffee.

188
00:08:11,742 --> 00:08:14,076
No. Get your secretary
to get ya a cup of coffee.

189
00:08:14,077 --> 00:08:15,661
Nancy's busy. Just get me a coffee.

190
00:08:15,662 --> 00:08:17,538
Dad, we're talking like men
about business here.

191
00:08:17,539 --> 00:08:20,167
- I'm not getting ya a cup of coffee.
- Get me the damn coffee!

192
00:08:26,673 --> 00:08:27,632
Marty, you want a coffee?

193
00:08:27,633 --> 00:08:29,384
No, I'm all right.
I'm not drinking caffeine.

194
00:08:33,055 --> 00:08:34,056
Listen.

195
00:08:34,932 --> 00:08:38,517
I appreciate you're friends with my son.

196
00:08:38,518 --> 00:08:40,728
- He's limited.
- [scoffs]

197
00:08:40,729 --> 00:08:42,563
He's 30 years old.
He's still living at home.

198
00:08:42,564 --> 00:08:44,232
He hasn't done much.

199
00:08:44,233 --> 00:08:47,401
And he doesn't know business.
He doesn't know the costs.

200
00:08:47,402 --> 00:08:49,695
I don't think he's limited, Mr. Galanis, respectfully.

201
00:08:49,696 --> 00:08:51,614
I mean, look at your business success.

202
00:08:51,615 --> 00:08:53,658
That's in your DNA,
and you passed that through to Dion.

203
00:08:53,659 --> 00:08:55,785
- It just hasn't been awoken yet.
- I don't know.

204
00:08:55,786 --> 00:08:57,787
I wouldn't be here
trying to involve you in something

205
00:08:57,788 --> 00:09:00,498
that I didn't fully in my bones
believe in.

206
00:09:00,499 --> 00:09:03,209
I have tremendous respect for your money.
I know it's hard to believe,

207
00:09:03,210 --> 00:09:06,003
but I'm telling you, this game,
it fills stadiums overseas.

208
00:09:06,004 --> 00:09:09,048
And it's only a matter of time before it
fills stadiums in the United States too,

209
00:09:09,049 --> 00:09:11,635
before I'm staring at you
from the cover of a Wheaties box.

210
00:09:12,344 --> 00:09:14,345
[Galanis]
I don't know nothing about this business.

211
00:09:14,346 --> 00:09:16,305
[Marty] No, you don't.
That's why you gotta trust me.

212
00:09:16,306 --> 00:09:19,392
This time next week, I'll be the first
American to ever win the British Open.

213
00:09:19,393 --> 00:09:22,270
That'll slide me into the number one
ranking for the World Championship.

214
00:09:22,271 --> 00:09:24,605
Life magazine's gonna cover it.
Look magazine's gonna cover it.

215
00:09:24,606 --> 00:09:28,734
They have to. The editor of Look magazine,
he loves me. They all love me.

216
00:09:28,735 --> 00:09:33,823
I'm uniquely positioned to be the face
of the entire sport in the United States.

217
00:09:33,824 --> 00:09:34,866
[upbeat music playing]

218
00:09:38,370 --> 00:09:39,621
[rattling]

219
00:09:40,872 --> 00:09:42,082
Lloyd!

220
00:09:51,216 --> 00:09:52,341
I'm closing up.

221
00:09:52,342 --> 00:09:54,385
Yeah, I can see that.
Just here to see my uncle.

222
00:09:54,386 --> 00:09:55,469
He left.

223
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
He left? What do you mean he left?
For the day?

224
00:09:59,933 --> 00:10:01,517
He had to take your mother
to the hospital.

225
00:10:01,518 --> 00:10:03,644
For crying out loud. She's not sick.

226
00:10:03,645 --> 00:10:05,938
Hey, Lloyd, he owes me money.
We were supposed to settle up today.

227
00:10:05,939 --> 00:10:08,274
Well, maybe if you didn't
take that five-hour lunch,

228
00:10:08,275 --> 00:10:09,860
- you would have spoke with him.
- Oh, shut up.

229
00:10:13,739 --> 00:10:15,073
[dialing]

230
00:10:20,620 --> 00:10:21,830
[ringing]

231
00:10:28,295 --> 00:10:29,211
[mother] Hello.

232
00:10:29,212 --> 00:10:31,255
You're sounding a lot better, huh?
That happened quick.

233
00:10:31,256 --> 00:10:33,174
[chuckles] I'll live, no thanks to you!

234
00:10:33,175 --> 00:10:35,844
Enough, Mom.
Are you with Murray? Be honest.

235
00:10:36,762 --> 00:10:39,680
No. I think he left for his trip. Okay?

236
00:10:39,681 --> 00:10:41,307
His trip? What trip?

237
00:10:41,308 --> 00:10:44,685
He's taking Esther to Kutchers
for the weekend.

238
00:10:44,686 --> 00:10:46,854
But he would have stayed
if I asked him to.

239
00:10:46,855 --> 00:10:50,441
You're not sick, Mom. He was supposed to
give me my money for my flight.

240
00:10:50,442 --> 00:10:52,860
Well, I don't know anything
about that, sweetie.

241
00:10:52,861 --> 00:10:54,945
Yes, you do! Why do you think
I'm working here?

242
00:10:54,946 --> 00:10:57,239
I literally only accepted this job
for that.

243
00:10:57,240 --> 00:11:00,159
I have no idea what you are implying.

244
00:11:00,160 --> 00:11:01,869
- You know what this is?
- What, what is this?

245
00:11:01,870 --> 00:11:04,163
This is sabotage. You're sabotaging me.

246
00:11:04,164 --> 00:11:06,875
Oh, please.
You're sabotaging your own life.

247
00:11:09,252 --> 00:11:10,087
[door opens]

248
00:11:14,132 --> 00:11:15,592
- What is that?
- What?

249
00:11:16,551 --> 00:11:18,636
Are you seriously thinking
I'm gonna rob you?

250
00:11:18,637 --> 00:11:19,720
Just a reflex.

251
00:11:19,721 --> 00:11:22,264
If I wanted to rob you, you'd be dead.
You'd be in a pool of blood.

252
00:11:22,265 --> 00:11:25,309
I came to grab my suit. You know
I bought this specifically for my trip?

253
00:11:25,310 --> 00:11:27,437
Didn't know you need a suit
to play ping pong.

254
00:11:36,947 --> 00:11:39,532
I just want the $700 that Murray owes me.

255
00:11:39,533 --> 00:11:40,658
Yeah, or what?

256
00:11:40,659 --> 00:11:42,618
- Or I'm gonna shoot you in the leg.
- No you're not.

257
00:11:42,619 --> 00:11:43,577
You sure about that?

258
00:11:43,578 --> 00:11:45,913
You shoot me in the leg, you'll be
spending the next few years in jail.

259
00:11:45,914 --> 00:11:47,373
I'll shoot you in the head instead.

260
00:11:47,374 --> 00:11:48,582
You're not gonna do that either.

261
00:11:48,583 --> 00:11:51,293
Look, Lloyd, I just want what was
promised to me, not a penny more.

262
00:11:51,294 --> 00:11:53,587
I'm gonna be coming home with
ten times that amount in prize money.

263
00:11:53,588 --> 00:11:55,673
So just turn the other cheek,
let me take what I'm owed,

264
00:11:55,674 --> 00:11:57,466
and I'll give you an even $100 dollars
when I get back.

265
00:11:57,467 --> 00:11:59,093
Not interested.

266
00:11:59,094 --> 00:12:01,387
Lloyd, come on. Look at me, please.

267
00:12:01,388 --> 00:12:04,807
We both know you'd love nothing more
than to see my ass get canned.

268
00:12:04,808 --> 00:12:07,143
You're a thousand times
more motivated than me to do this job,

269
00:12:07,144 --> 00:12:08,727
and yet look at this, okay?

270
00:12:08,728 --> 00:12:10,312
Look.

271
00:12:10,313 --> 00:12:13,315
Murray gave that to me. Flip it over.

272
00:12:13,316 --> 00:12:16,277
Manager. I'm gonna be your boss!

273
00:12:16,278 --> 00:12:18,988
How unfair is that?
I could fire you whenever I want.

274
00:12:18,989 --> 00:12:21,824
I could tell you to sweep the floor
on your hands and knees.

275
00:12:21,825 --> 00:12:23,325
How about that, okay?

276
00:12:23,326 --> 00:12:24,243
[sighs]

277
00:12:24,244 --> 00:12:27,455
Lloyd, I'm actually pointing a gun
at you right now.

278
00:12:27,456 --> 00:12:29,248
I'm actually threatening to use it.

279
00:12:29,249 --> 00:12:32,126
This is a legit robbery like any other.
My fingerprints are all over this thing.

280
00:12:32,127 --> 00:12:33,419
These are facts.

281
00:12:33,420 --> 00:12:35,713
So open the safe,
let me take what I'm owed,

282
00:12:35,714 --> 00:12:38,090
and you can call Murray,
tell him exactly what happened,

283
00:12:38,091 --> 00:12:40,886
get me fired, press charges.
Whatever you want, okay?

284
00:12:43,305 --> 00:12:44,388
Fine.

285
00:12:44,389 --> 00:12:45,765
["I Have the Touch" playing]

286
00:12:52,397 --> 00:12:54,523
- [flight attendant] Here you go, sir.
- Thank you.

287
00:12:54,524 --> 00:12:56,860
♪ The time I like is the rush hour ♪

288
00:12:57,569 --> 00:12:58,944
♪ 'Cause I like the rush ♪

289
00:12:58,945 --> 00:12:59,862
[thunderclap]

290
00:12:59,863 --> 00:13:01,948
♪ The pushing of the people ♪

291
00:13:02,866 --> 00:13:04,409
♪ I like it all so much ♪

292
00:13:05,285 --> 00:13:07,329
♪ Such a mass of motion ♪

293
00:13:07,871 --> 00:13:09,873
♪ Do not know where it goes ♪

294
00:13:11,666 --> 00:13:13,043
We don't get our own rooms?

295
00:13:15,462 --> 00:13:16,671
It's freezing in here.

296
00:13:17,464 --> 00:13:21,842
[photographer] I really need you
to be serious now. Eyes on me.

297
00:13:21,843 --> 00:13:23,385
Pakistan, I need you to look at me.

298
00:13:23,386 --> 00:13:25,596
Wait, Japan brought a team this year?
You see that?

299
00:13:25,597 --> 00:13:28,349
Yeah. The Japs sent a team.

300
00:13:28,350 --> 00:13:29,808
What about the travel ban?

301
00:13:29,809 --> 00:13:32,144
- They must have lifted it.
- No more travel ban?

302
00:13:32,145 --> 00:13:35,773
[photographer] Okay, gentlemen, I want you
to flip your paddles for me now.

303
00:13:35,774 --> 00:13:36,650
Thank you very much.

304
00:13:37,275 --> 00:13:40,487
Here we go. One. Two. Three.

305
00:13:41,029 --> 00:13:42,238
Hold it still.

306
00:13:42,239 --> 00:13:43,657
["I Have the Touch" continues]

307
00:13:44,658 --> 00:13:45,700
♪ Shake hands ♪

308
00:13:46,993 --> 00:13:48,285
♪ Shake hands ♪

309
00:13:48,286 --> 00:13:49,371
[music ends]

310
00:13:52,082 --> 00:13:53,416
[Marty grunting]

311
00:13:55,835 --> 00:13:57,586
[umpire 1] Match point, Mauser.

312
00:13:57,587 --> 00:13:58,922
[crowd applauding]

313
00:14:12,143 --> 00:14:13,478
[both grunting]

314
00:14:19,234 --> 00:14:20,859
Match, Mauser.

315
00:14:20,860 --> 00:14:22,070
[crowd cheering]

316
00:14:24,739 --> 00:14:28,450
You let me get to my forehand too much.
Should've tried to put me in my backhand.

317
00:14:28,451 --> 00:14:29,953
[umpire 2] Point, Endo.

318
00:14:31,413 --> 00:14:32,997
[crowd applauding]

319
00:14:32,998 --> 00:14:34,291
[tense music playing]

320
00:14:50,223 --> 00:14:52,142
[umpire 2] Point, Endo.

321
00:14:57,981 --> 00:15:00,524
- What's the score here?
- Nineteen-four.

322
00:15:00,525 --> 00:15:02,736
- The Japanese guy?
- Japanese guy's trashing Bailey.

323
00:15:03,987 --> 00:15:05,946
What's he using? What's that paddle?

324
00:15:05,947 --> 00:15:08,199
[spectator]
I don't know, mate. No one knows.

325
00:15:10,660 --> 00:15:12,036
It's silent.

326
00:15:12,037 --> 00:15:14,164
- [spectator] Like a ghost!
- [Marty] Wow.

327
00:15:16,291 --> 00:15:18,251
[umpire 2] Point, Endo.

328
00:15:19,252 --> 00:15:20,962
Match point.

329
00:15:56,206 --> 00:15:58,374
- Great game, Marty.
- Great game.

330
00:15:58,375 --> 00:15:59,793
[umpire 3] Match, Mauser.

331
00:16:16,810 --> 00:16:19,853
The winners of the tournament
at Stockholm…

332
00:16:19,854 --> 00:16:22,898
Hey. You're Ram Sethi, right?

333
00:16:22,899 --> 00:16:24,316
Sorry, could you hold for a moment?

334
00:16:24,317 --> 00:16:26,610
- You don't mind?
- No. Can I help you with something?

335
00:16:26,611 --> 00:16:28,862
I was just curious, where are you staying
while you're in town?

336
00:16:28,863 --> 00:16:30,823
What business is it of yours?

337
00:16:30,824 --> 00:16:32,491
I'm just saying,
what hotel are you staying at?

338
00:16:32,492 --> 00:16:34,910
All the IATT representatives
are stationed at the Ritz.

339
00:16:34,911 --> 00:16:37,287
- At the Ritz? Yeah, that's what I heard.
- Yes.

340
00:16:37,288 --> 00:16:39,164
- Do you think that's okay?
- I don't know what you're implying.

341
00:16:39,165 --> 00:16:41,959
- Have you seen where they put me?
- Is it a problem?

342
00:16:41,960 --> 00:16:45,129
Well, with all due respect, sir,
it's a dump.

343
00:16:45,130 --> 00:16:47,715
I'm so sorry it doesn't meet
your high standards.

344
00:16:47,716 --> 00:16:50,759
We offer complimentary housing
to all our players, Mr. Mauser.

345
00:16:50,760 --> 00:16:52,761
So far as I know,
you're the only one to complain.

346
00:16:52,762 --> 00:16:54,930
You're talking to me
like I'm any player off the street, okay?

347
00:16:54,931 --> 00:16:57,182
I need good rest
so I can win the tournament.

348
00:16:57,183 --> 00:16:59,893
You know perfectly well what an American
win will do for the future of the sport.

349
00:16:59,894 --> 00:17:03,063
- I'm good for table tennis, Mr. Sethi.
- Appeal to the USTTA.

350
00:17:03,064 --> 00:17:05,774
There is no USTTA. The USTTA
is two guys and a desk. It doesn't exist.

351
00:17:05,775 --> 00:17:07,317
- Well, that's not my problem.
- It is your problem.

352
00:17:07,318 --> 00:17:09,528
I wanna stay
where you're staying! That's what I need!

353
00:17:09,529 --> 00:17:12,448
I am finding this whole exchange
really offensive.

354
00:17:12,449 --> 00:17:13,907
- You're offended?
- I am offended.

355
00:17:13,908 --> 00:17:17,454
I'm offended! You're making
your star player huddle in a rat's ass!

356
00:17:18,163 --> 00:17:19,705
I'm so sorry for that interruption.

357
00:17:19,706 --> 00:17:22,583
Um, back to Ceylon and Mexico…

358
00:17:22,584 --> 00:17:26,253
- This is a nice hotel. Must cost a mint.
- Yeah, very nice.

359
00:17:26,254 --> 00:17:28,756
The IATT covers accommodations?

360
00:17:28,757 --> 00:17:32,050
- Only for their star players.
- Is that right? How many are there?

361
00:17:32,051 --> 00:17:35,637
Star players? I don't know.
I haven't seen any others, so one.

362
00:17:35,638 --> 00:17:36,930
Any nerves, going into the semis?

363
00:17:36,931 --> 00:17:39,850
Nerves? Against Kletzki?
No. You kidding me?

364
00:17:39,851 --> 00:17:42,186
Well, he's won the tournament
for the last three years.

365
00:17:42,187 --> 00:17:44,980
- He's got quite the reputation.
- [Marty] I have quite the reputation.

366
00:17:44,981 --> 00:17:48,567
Look, I'm gonna do to Kletzki
what Auschwitz couldn't.

367
00:17:48,568 --> 00:17:50,320
Okay. I'm gonna finish the job.

368
00:17:52,906 --> 00:17:55,783
- Jesus Christ.
- [reporter 1] A little strong, mate.

369
00:17:55,784 --> 00:17:57,367
It's all right.
I'm Jewish. I can say that.

370
00:17:57,368 --> 00:17:59,953
In fact, if you think about it,
I'm like Hitler's worst nightmare.

371
00:17:59,954 --> 00:18:01,163
And why's that?

372
00:18:01,164 --> 00:18:02,956
Look at me. I'm here.

373
00:18:02,957 --> 00:18:06,127
I did it, I'm on top. I'm the ultimate
product of Hitler's defeat.

374
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
Yeah, write that down. That was good.
Write that down.

375
00:18:09,631 --> 00:18:11,381
- [reporter 1] Nice one.
- "Ultimate product of Hitler's defeat."

376
00:18:11,382 --> 00:18:13,675
- I do like that confidence.
- Put that under a picture of me.

377
00:18:13,676 --> 00:18:16,011
- Tell us a bit about your background.
- My background?

378
00:18:16,012 --> 00:18:17,471
[snores]

379
00:18:17,472 --> 00:18:18,515
[reporters laugh]

380
00:18:20,141 --> 00:18:23,018
No, but seriously…
My mother died in childbirth.

381
00:18:23,019 --> 00:18:25,813
My father was a compulsive loser
who abandoned me when I was two years old.

382
00:18:25,814 --> 00:18:27,564
I got stuck in the New York City
orphanage system,

383
00:18:27,565 --> 00:18:29,525
got shuttled from one hellhole
to the next.

384
00:18:29,526 --> 00:18:31,318
- Naturally, got in trouble with the law.
- Isn't that Kay Stone?

385
00:18:31,319 --> 00:18:32,486
I don't want any of that to define me.

386
00:18:32,487 --> 00:18:34,738
Excuse me. Excuse me. What?

387
00:18:34,739 --> 00:18:36,740
- It's Kay Stone over there.
- That's her.

388
00:18:36,741 --> 00:18:37,950
[Marty] Who's that?

389
00:18:37,951 --> 00:18:40,577
[reporter 2] Well, you know, the movie
actress. Like, from the 1930s.

390
00:18:40,578 --> 00:18:42,329
- Opportunities.
- Opportunities?

391
00:18:42,330 --> 00:18:43,872
- That was good.
- Yeah, yeah. Great movie.

392
00:18:43,873 --> 00:18:44,832
- Black Box.
- My dad loved her.

393
00:18:44,833 --> 00:18:46,083
- Yeah.
- Yeah.

394
00:18:46,084 --> 00:18:47,709
- [Marty] She was big?
- [reporter 3] She was huge.

395
00:18:47,710 --> 00:18:49,586
[reporter 1] Came and went. That's her.

396
00:18:49,587 --> 00:18:52,757
- [reporter 3] That's Hollywood, mate.
- [reporter 1] Yeah. It's her.

397
00:18:53,591 --> 00:18:54,675
[reporter 2] It is indeed.

398
00:18:54,676 --> 00:18:56,301
Something about a lake?

399
00:18:56,302 --> 00:18:58,471
- Shadow Lake.
- Yeah, that was good.

400
00:18:59,931 --> 00:19:02,599
[reporter 1]
Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous.

401
00:19:02,600 --> 00:19:03,810
Think I have a chance, lads?

402
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Next question.

403
00:19:09,274 --> 00:19:10,608
[ringing]

404
00:19:14,612 --> 00:19:15,737
[line clicks]

405
00:19:15,738 --> 00:19:16,989
[Kay] Hello?

406
00:19:16,990 --> 00:19:18,699
- Kay?
- Speaking.

407
00:19:18,700 --> 00:19:21,243
Hey, it's Marty Mauser.
I'm in the Royal Suite.

408
00:19:21,244 --> 00:19:23,161
I saw you in the lobby yesterday.

409
00:19:23,162 --> 00:19:24,079
Okay.

410
00:19:24,080 --> 00:19:26,331
Yeah, we made eye contact.
I was being interviewed.

411
00:19:26,332 --> 00:19:27,457
[Kay scoffs]

412
00:19:27,458 --> 00:19:28,792
I don't recall.

413
00:19:28,793 --> 00:19:31,545
Well, I'm a huge admirer.

414
00:19:31,546 --> 00:19:33,338
Okay. Can I help you with something?

415
00:19:33,339 --> 00:19:36,258
Maybe. I just ordered one of everything
off the room service menu.

416
00:19:36,259 --> 00:19:38,552
There's no way I'll be able to
eat it all alone.

417
00:19:38,553 --> 00:19:39,761
Ah.

418
00:19:39,762 --> 00:19:41,513
So you'd like me to come up to your room?

419
00:19:41,514 --> 00:19:44,349
- Mm-hmm. Yeah.
- Perhaps I should send my husband instead.

420
00:19:44,350 --> 00:19:46,226
Sure. He can come up here,
and I'll come down to you.

421
00:19:46,227 --> 00:19:48,937
- Wonderful. Thank you. Goodbye.
- Wait. I wanna keep talking.

422
00:19:48,938 --> 00:19:50,522
[scoffs] Why is that?

423
00:19:50,523 --> 00:19:52,357
Because I've never talked to
an actual movie star.

424
00:19:52,358 --> 00:19:55,444
Well, now you have. I hope the experience
was all you thought it would be.

425
00:19:55,445 --> 00:19:57,154
You know, I'm something
of a performer too.

426
00:19:57,155 --> 00:19:59,157
- Are you?
- Yeah. You don't believe me?

427
00:19:59,699 --> 00:20:01,116
I… [stammers]

428
00:20:01,117 --> 00:20:02,744
You… What? What?

429
00:20:03,620 --> 00:20:04,703
You're a performer?

430
00:20:04,704 --> 00:20:07,289
Yeah, I'm a performer. You got
the Daily Mail in front of you?

431
00:20:07,290 --> 00:20:09,416
Uh, I do have it, yes.

432
00:20:09,417 --> 00:20:11,085
Okay. Well, turn to page 12.

433
00:20:11,586 --> 00:20:12,587
[Kay sighs]

434
00:20:14,005 --> 00:20:15,006
Uh…

435
00:20:15,673 --> 00:20:16,798
Page 12.

436
00:20:16,799 --> 00:20:18,759
Okay. What am I looking at here?

437
00:20:18,760 --> 00:20:20,511
- Down the middle, in the center.
- Uh.

438
00:20:21,471 --> 00:20:22,554
This is you?

439
00:20:22,555 --> 00:20:25,140
Yeah, "the chosen one."
It's a nice picture, right?

440
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Ping pong?

441
00:20:26,142 --> 00:20:28,352
I play table tennis.
I'm here competing in the British Open.

442
00:20:28,353 --> 00:20:30,312
- How old are you?
- I'm 23.

443
00:20:30,313 --> 00:20:31,730
Twenty-three.

444
00:20:31,731 --> 00:20:32,940
Yeah.

445
00:20:32,941 --> 00:20:35,692
I bet you can't name one film I've done.

446
00:20:35,693 --> 00:20:36,860
What makes you say that?

447
00:20:36,861 --> 00:20:38,904
Because I stopped acting
before you were born.

448
00:20:38,905 --> 00:20:40,530
- Really? That's really interesting.
- Mm-hmm.

449
00:20:40,531 --> 00:20:43,241
Kay, did you use my razor
to shave your legs?

450
00:20:43,242 --> 00:20:44,409
It's dull. I've cut myself.

451
00:20:44,410 --> 00:20:46,328
- No.
- Who's that? Your husband?

452
00:20:46,329 --> 00:20:48,372
I guess someone must've snuck in
and chopped wood with it.

453
00:20:48,373 --> 00:20:49,915
- I'm on the phone.
- Holy shit.

454
00:20:49,916 --> 00:20:51,667
- [husband] With whom?
- [Kay] Debbie.

455
00:20:51,668 --> 00:20:53,043
- [husband] Debbie.
- [Marty] Debbie?

456
00:20:53,044 --> 00:20:54,252
Tell her to get a life.

457
00:20:54,253 --> 00:20:55,712
- Is he gone?
- Mm-hmm.

458
00:20:55,713 --> 00:20:57,047
Okay.

459
00:20:57,048 --> 00:20:58,799
So, why'd you stop acting?
Let's talk about that.

460
00:20:58,800 --> 00:21:00,092
You know, I really have to go.

461
00:21:00,093 --> 00:21:02,678
You must miss it, don't you?
Come watch me play at Wembley tomorrow.

462
00:21:02,679 --> 00:21:03,762
I… I can't.

463
00:21:03,763 --> 00:21:06,515
Come on. You can watch me dethrone
the number one ranked player in the world.

464
00:21:06,516 --> 00:21:07,599
I'm not available.

465
00:21:07,600 --> 00:21:08,850
Oh, yeah? What you got going on?

466
00:21:08,851 --> 00:21:12,270
Actually, I have a big promotional event
to attend to for my husband.

467
00:21:12,271 --> 00:21:13,814
Oh, okay.

468
00:21:13,815 --> 00:21:15,357
What's he promoting?

469
00:21:15,358 --> 00:21:16,442
Pens.

470
00:21:16,943 --> 00:21:18,610
- [laughs] Pens? Are you serious?
- Pens.

471
00:21:18,611 --> 00:21:20,404
- Like, writing pens?
- Yes.

472
00:21:20,405 --> 00:21:22,240
What, like, he's a pen salesman?

473
00:21:22,824 --> 00:21:24,533
How can you afford the suite you're in?

474
00:21:24,534 --> 00:21:26,576
He owns Rockwell Ink.

475
00:21:26,577 --> 00:21:27,786
Oh. Okay. Well…

476
00:21:27,787 --> 00:21:28,954
Yes.

477
00:21:28,955 --> 00:21:31,206
- I know Rockwell Ink.
- I'm sure you do.

478
00:21:31,207 --> 00:21:32,250
[chuckles] Okay.

479
00:21:32,750 --> 00:21:34,418
Well, what's the event?

480
00:21:34,419 --> 00:21:38,797
He's hired Agatha Christie
to sign books at Hatchards.

481
00:21:38,798 --> 00:21:39,799
Ooh.

482
00:21:40,717 --> 00:21:42,009
That sounds really boring.

483
00:21:42,010 --> 00:21:43,052
Okay.

484
00:21:44,470 --> 00:21:45,471
[Kay sighs]

485
00:21:47,724 --> 00:21:49,308
[dreamy music playing]

486
00:21:51,477 --> 00:21:54,105
- [phone ringing]
- [Kay] Oh, for God's sake.

487
00:21:55,857 --> 00:21:58,358
- What is it? [sighs]
- [Marty] Don't hang up. Just one question.

488
00:21:58,359 --> 00:22:00,027
Does your room
face the street or the courtyard?

489
00:22:00,028 --> 00:22:01,111
I don't know.

490
00:22:01,112 --> 00:22:03,196
Just answer the question.
Is it facing the street or the courtyard?

491
00:22:03,197 --> 00:22:04,531
- The courtyard.
- Okay.

492
00:22:04,532 --> 00:22:07,451
I need you to go to the window.
What floor are you on?

493
00:22:07,452 --> 00:22:09,077
I'm on the third floor, I believe.

494
00:22:09,078 --> 00:22:10,746
Third floor. Okay, perfect.

495
00:22:10,747 --> 00:22:11,830
Look across the street.

496
00:22:11,831 --> 00:22:14,625
You see the open window
with a bowl of fruit on the table?

497
00:22:16,377 --> 00:22:17,669
I do.

498
00:22:17,670 --> 00:22:21,048
Here's what's gonna happen. I'm gonna
make an apple appear in that bowl.

499
00:22:21,049 --> 00:22:24,801
And if I do, you're gonna blow off your
little rendezvous and come watch me play.

500
00:22:24,802 --> 00:22:26,887
No, no, no. I'm not
agreeing to anything, no.

501
00:22:26,888 --> 00:22:29,891
You don't have to agree to anything.
I'm gonna do it anyway. Okay? One…

502
00:22:30,475 --> 00:22:31,476
two…

503
00:22:32,268 --> 00:22:33,269
three.

504
00:22:36,898 --> 00:22:39,317
I'll leave a ticket for you
at the box office.

505
00:22:40,401 --> 00:22:41,402
[hangs up]

506
00:23:04,592 --> 00:23:05,885
[crowd applauding]

507
00:23:29,158 --> 00:23:30,992
[announcer] Point, Mauser.

508
00:23:30,993 --> 00:23:33,245
Twenty to five.

509
00:23:33,246 --> 00:23:36,666
Kletzki trails Mauser two games to nil.

510
00:23:37,291 --> 00:23:40,460
Game and match point, Mauser.

511
00:23:40,461 --> 00:23:42,170
- Let's have a little fun with this one.
- Okay.

512
00:23:42,171 --> 00:23:43,673
- Have a little fun, all right?
- Gotcha.

513
00:23:44,173 --> 00:23:45,842
[announcer] Service switches to Kletzki.

514
00:23:52,140 --> 00:23:53,599
[crowd cheering, applauding]

515
00:23:54,684 --> 00:23:55,935
[grunts]

516
00:24:01,691 --> 00:24:02,859
[cheering continues]

517
00:24:16,831 --> 00:24:18,499
[announcer] Point, Kletzki.

518
00:24:24,046 --> 00:24:26,007
Very well, gentlemen. Thank you for that.
Thank you.

519
00:24:30,845 --> 00:24:33,180
Kletzki serves 6-20.

520
00:24:33,181 --> 00:24:36,766
Mauser leads two games to zero.

521
00:24:36,767 --> 00:24:38,727
Match point again for Mr. Mauser.

522
00:24:38,728 --> 00:24:40,688
Your service again, Kletzki.

523
00:24:42,481 --> 00:24:44,025
[chuckles, grunts]

524
00:24:45,109 --> 00:24:46,610
[announcer] Point, Mauser!

525
00:24:46,611 --> 00:24:48,361
[crowd cheering]

526
00:24:48,362 --> 00:24:52,657
[announcer] Mauser wins the game
and match by 21-6. Three games to nil.

527
00:24:52,658 --> 00:24:57,455
Mauser's on to the finals
where he will face Koto Endo of Japan.

528
00:25:01,709 --> 00:25:03,835
Get whatever you want.
Don't even look at the prices, okay?

529
00:25:03,836 --> 00:25:04,920
What are you getting?

530
00:25:04,921 --> 00:25:07,505
I'm gonna get the Beef Wellington
and the caviar tasting plate

531
00:25:07,506 --> 00:25:09,382
because they're the most expensive items
on the menu.

532
00:25:09,383 --> 00:25:12,385
Listen, I would like to keep going back
a little bit about the Globetrotters.

533
00:25:12,386 --> 00:25:13,970
- About the Harlem Globetrotters, again?
- Yes.

534
00:25:13,971 --> 00:25:15,513
- I told you, I'm not interested.
- Why not?

535
00:25:15,514 --> 00:25:16,723
'Cause I don't wanna do it.

536
00:25:16,724 --> 00:25:18,308
It's great money.

537
00:25:18,309 --> 00:25:20,894
And we will travel all over the world.
Have you seen Venice?

538
00:25:20,895 --> 00:25:22,854
I don't wanna be doing trick shots
for a halftime show

539
00:25:22,855 --> 00:25:24,481
while people are going to the bathroom.

540
00:25:24,482 --> 00:25:25,565
That's beneath me, okay?

541
00:25:25,566 --> 00:25:28,401
- They're treated like royalty.
- Where's the waiter?

542
00:25:28,402 --> 00:25:31,154
- Listen, I know people who have done this.
- Excuse me.

543
00:25:31,155 --> 00:25:32,322
Excuse me.

544
00:25:32,323 --> 00:25:35,243
[Kletzki] It's a great opportunity.
We should not miss it.

545
00:25:38,162 --> 00:25:39,413
Marty.

546
00:25:41,540 --> 00:25:43,083
[maître d'] Yes, sir. May I help you, sir?

547
00:25:43,084 --> 00:25:44,084
Hi. Can we order?

548
00:25:44,085 --> 00:25:45,752
Of course, sir. Let me fetch your waiter.

549
00:25:45,753 --> 00:25:46,754
- Hang on.
- Yes.

550
00:25:47,296 --> 00:25:49,381
Uh, I'll be taking care of
the Rockwell tab tonight.

551
00:25:49,382 --> 00:25:52,008
Put it on my room. The Royal Suite.
Marty Mauser.

552
00:25:52,009 --> 00:25:54,511
- And make sure they know it's me, too.
- I will. Leave it to me, sir.

553
00:25:54,512 --> 00:25:55,971
- Don't take no for an answer.
- I won't.

554
00:25:55,972 --> 00:25:58,975
- Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em.
- Will do, sir.

555
00:26:01,102 --> 00:26:03,228
Okay. Look at me.
Don't look there. Look at me.

556
00:26:03,229 --> 00:26:04,479
- Who's Rockwell?
- Some bozo.

557
00:26:04,480 --> 00:26:06,482
Look over now. Be subtle about it.
What's he doing?

558
00:26:08,192 --> 00:26:10,068
He hasn't been here before, sir.

559
00:26:10,069 --> 00:26:11,236
He's looking at us.

560
00:26:11,237 --> 00:26:12,320
- Really?
- Yeah.

561
00:26:12,321 --> 00:26:13,655
Okay, keep talking to me. Be normal.

562
00:26:13,656 --> 00:26:15,157
I want you to reconsider.

563
00:26:15,700 --> 00:26:17,492
We would be a great team.
I wanna do this with you.

564
00:26:17,493 --> 00:26:19,160
Why are you so fixed
on the Harlem Globetrotters?

565
00:26:19,161 --> 00:26:21,288
It's very sad what they do, okay?

566
00:26:21,289 --> 00:26:24,457
Some of the premier athletes on the planet
reduced to acting like circus clowns.

567
00:26:24,458 --> 00:26:25,750
What's he doing now?

568
00:26:25,751 --> 00:26:27,335
Actually, he's coming towards us.

569
00:26:27,336 --> 00:26:29,547
- Just be normal. Act casual.
- Okay, fine. Okay.

570
00:26:34,468 --> 00:26:36,428
Excuse me. Do I know you?

571
00:26:36,429 --> 00:26:37,429
Mm-mmm.

572
00:26:37,430 --> 00:26:38,638
I don't think so.

573
00:26:38,639 --> 00:26:40,932
And you wanna buy dinner
for my entire table tonight?

574
00:26:40,933 --> 00:26:43,184
- [Marty] Yeah. Is it okay?
- Why?

575
00:26:43,185 --> 00:26:45,020
What do you mean, why? Do I need a reason?

576
00:26:45,021 --> 00:26:47,355
Let me rephrase that. What do you want?

577
00:26:47,356 --> 00:26:50,233
No, I don't want anything. It's just
my small way of saying thank you.

578
00:26:50,234 --> 00:26:51,693
- Thank you?
- Yeah.

579
00:26:51,694 --> 00:26:53,361
Thank me for what, specifically?

580
00:26:53,362 --> 00:26:54,322
For all your products.

581
00:26:54,864 --> 00:26:57,158
I mean, where would we be without pens?

582
00:26:59,493 --> 00:27:01,911
You know, I have many talents,
but the one I'm most proud of

583
00:27:01,912 --> 00:27:04,372
is the ability to smell bullshit
from a mile away--

584
00:27:04,373 --> 00:27:06,959
I'm being completely sincere.

585
00:27:09,587 --> 00:27:12,130
- Where are you from?
- New York. What about you?

586
00:27:12,131 --> 00:27:13,798
New York too. What do you do?

587
00:27:13,799 --> 00:27:15,383
I'm a professional athlete.

588
00:27:15,384 --> 00:27:17,635
- Really? What sport?
- Table tennis.

589
00:27:17,636 --> 00:27:18,970
Table tennis? That's a sport?

590
00:27:18,971 --> 00:27:21,014
Of course it is.
I'm here competing in the British Open.

591
00:27:21,015 --> 00:27:22,182
I'm playing at Wembley tomorrow

592
00:27:22,183 --> 00:27:23,975
in front of a sold-out crowd
in the finals against Japan.

593
00:27:23,976 --> 00:27:25,518
I'm here representing the United States.

594
00:27:25,519 --> 00:27:27,979
Wait, wait, wait. Japan?
Japan has a team here?

595
00:27:27,980 --> 00:27:30,231
- That's what I just said.
- How'd they get around the travel ban?

596
00:27:30,232 --> 00:27:32,525
Because table tennis
is the fastest growing sport in Asia.

597
00:27:32,526 --> 00:27:34,152
It's huge over there.

598
00:27:34,153 --> 00:27:35,236
Oh, you're gonna like this.

599
00:27:35,237 --> 00:27:37,655
Do you know what they call their grip?
The way they hold their rackets?

600
00:27:37,656 --> 00:27:39,408
- No.
- They call it penholder.

601
00:27:40,659 --> 00:27:41,743
So what?

602
00:27:41,744 --> 00:27:43,119
You can use that.

603
00:27:43,120 --> 00:27:44,204
Use it for what?

604
00:27:44,205 --> 00:27:47,123
For an advertisement or something.
I don't know, you're the business guy.

605
00:27:47,124 --> 00:27:49,542
I'm being rude.
This is my associate, Béla Kletzki.

606
00:27:49,543 --> 00:27:50,627
Nice to meet you, sir.

607
00:27:50,628 --> 00:27:52,921
I assume
you're a table tennis player also?

608
00:27:52,922 --> 00:27:56,299
I am. I am. Actually, I was
the World Champion from '35 to '39.

609
00:27:56,300 --> 00:27:58,093
He was the World Champion.
I beat him today.

610
00:27:58,094 --> 00:27:59,928
He beat me. But he's much younger than me.

611
00:27:59,929 --> 00:28:01,679
[Marty] I'm much better than him,
much more talented.

612
00:28:01,680 --> 00:28:05,725
I can't help but notice this tattoo.
You were in one of the camps, weren't you?

613
00:28:05,726 --> 00:28:08,520
Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask?

614
00:28:08,521 --> 00:28:10,940
My son lost his life liberating you.

615
00:28:12,942 --> 00:28:14,860
I'm sorry for your loss.

616
00:28:15,444 --> 00:28:17,278
I thought you were liberated
by the Soviets.

617
00:28:17,279 --> 00:28:18,738
- We were.
- It wasn't the Americans.

618
00:28:18,739 --> 00:28:21,574
I didn't mean it literally.
He was serving in the South Pacific.

619
00:28:21,575 --> 00:28:23,785
Well, what happened to him?

620
00:28:23,786 --> 00:28:25,620
What do you mean? He was killed.

621
00:28:25,621 --> 00:28:26,830
[chuckles]

622
00:28:26,831 --> 00:28:27,914
You find that funny?

623
00:28:27,915 --> 00:28:31,960
Oh, God. No, I just get
nervous laughter sometimes.

624
00:28:31,961 --> 00:28:33,169
If it's any consolation,

625
00:28:33,170 --> 00:28:35,755
I'll be dropping a third atom bomb
on their heads tomorrow.

626
00:28:35,756 --> 00:28:37,799
Yeah, I'm sure his mother's
gonna get a lot of comfort

627
00:28:37,800 --> 00:28:39,509
that you're playing ping pong
in his honor.

628
00:28:39,510 --> 00:28:41,761
It's not that big of a deal,
but I appreciate it.

629
00:28:41,762 --> 00:28:44,472
Tell him-- He used to
diffuse bombs for the Nazis.

630
00:28:44,473 --> 00:28:46,224
Tell him the story you told me about--

631
00:28:46,225 --> 00:28:47,642
I've got a whole table of people waiting.

632
00:28:47,643 --> 00:28:49,478
Wait, wait. You're gonna love this story.
Tell him.

633
00:28:50,604 --> 00:28:52,689
- You wanna hear it?
- Not really, but go ahead.

634
00:28:52,690 --> 00:28:54,232
[Marty] No, tell him. It's beautiful.

635
00:28:54,233 --> 00:28:55,942
Okay, I'll make it quick. So…

636
00:28:55,943 --> 00:28:59,654
when I first got to the camp,
I was put into housing.

637
00:28:59,655 --> 00:29:02,657
Lucky for me, there was an officer
who recognized me.

638
00:29:02,658 --> 00:29:07,370
He had seen me in 1935
at the World Championships in Prague.

639
00:29:07,371 --> 00:29:11,082
This guy was a real fan.
I mean, a real fan, okay?

640
00:29:11,083 --> 00:29:13,668
You're telling me he let you live
because you played ping pong?

641
00:29:13,669 --> 00:29:15,962
They respected my skills, yeah.

642
00:29:15,963 --> 00:29:17,255
[classical music playing]

643
00:29:17,256 --> 00:29:21,677
[Kletzki] So then, they taught me
how to dismantle SC bombs.

644
00:29:22,178 --> 00:29:23,261
Okay?

645
00:29:23,262 --> 00:29:26,848
Each morning, they would send me
into the woods with the bombs

646
00:29:26,849 --> 00:29:30,268
on the outskirts of the camp
where I could only do damage to myself.

647
00:29:30,269 --> 00:29:31,395
[honeybee buzzing]

648
00:29:33,522 --> 00:29:35,773
So one time,

649
00:29:35,774 --> 00:29:37,442
I followed a honeybee.

650
00:29:37,443 --> 00:29:38,693
A bee?

651
00:29:38,694 --> 00:29:40,278
A honeybee,

652
00:29:40,279 --> 00:29:42,198
all the way to its hive.

653
00:29:44,825 --> 00:29:46,702
And I smoked all the bees out.

654
00:29:47,912 --> 00:29:50,330
And then broke it open,

655
00:29:50,331 --> 00:29:54,502
and I smeared the honey all over my chest,
my arms, everywhere.

656
00:29:55,044 --> 00:29:56,127
Why?

657
00:29:56,128 --> 00:29:57,837
'Cause later that night,

658
00:29:57,838 --> 00:30:02,510
I let all my bunk mates to lick the honey
off of me for nourishment.

659
00:30:20,611 --> 00:30:21,737
[knocking]

660
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
[music stops]

661
00:31:44,320 --> 00:31:45,362
Heads.

662
00:31:47,448 --> 00:31:49,032
- Fuck.
- Endo, choice?

663
00:31:49,033 --> 00:31:50,408
Serve.

664
00:31:50,409 --> 00:31:51,910
I'll go to that side.

665
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
[crowd applauding]

666
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
- [announcer] On my right…
- Come on, Marty! Come on!

667
00:32:01,003 --> 00:32:04,672
…Marty Mauser of the United States,
ranked second,

668
00:32:04,673 --> 00:32:09,135
versus Koto Endo of Japan, unranked.

669
00:32:09,136 --> 00:32:12,388
The gentlemen will battle
to the best of five

670
00:32:12,389 --> 00:32:14,683
in games to 21 points.

671
00:32:15,434 --> 00:32:18,646
Each game shall be won
by at least two points.

672
00:32:19,730 --> 00:32:20,938
Good luck, gentlemen.

673
00:32:20,939 --> 00:32:22,023
[crowd applauding]

674
00:32:22,024 --> 00:32:23,442
Quiet, please.

675
00:32:24,860 --> 00:32:26,403
[spectator 1] All right!

676
00:32:33,827 --> 00:32:37,790
[announcer] Point, Endo. One-nil.

677
00:32:42,419 --> 00:32:44,296
[spectator 2] Come on, America!

678
00:32:47,299 --> 00:32:51,428
[announcer] Point, Endo. Two-nil.

679
00:32:53,806 --> 00:32:55,140
[spectator 3] All right, Marty!

680
00:32:56,642 --> 00:32:57,643
Come on, Marty!

681
00:33:00,479 --> 00:33:03,482
[announcer] Point, Endo. Three-nil.

682
00:33:13,200 --> 00:33:17,121
Point, Endo. Four-nil.

683
00:33:19,748 --> 00:33:20,874
[tense music playing]

684
00:33:22,376 --> 00:33:23,961
[spectator 4] Come on, Marty!

685
00:33:30,134 --> 00:33:33,971
[announcer] Point, Endo. Five-nil.

686
00:33:36,098 --> 00:33:38,392
Service switches to Mauser.

687
00:33:43,564 --> 00:33:46,149
Point, Mauser.

688
00:33:46,150 --> 00:33:48,819
Nine serving 19.

689
00:34:05,252 --> 00:34:09,505
Point, Mauser. 10-19.

690
00:34:09,506 --> 00:34:10,507
Okay, Marty!

691
00:34:25,105 --> 00:34:26,690
[grunting]

692
00:34:35,032 --> 00:34:38,994
Point, Endo. 20-10.

693
00:34:40,120 --> 00:34:41,830
Game point.

694
00:34:45,918 --> 00:34:47,211
Go! Serve.

695
00:35:07,898 --> 00:35:11,901
[announcer] Point, Endo. 21-10.

696
00:35:11,902 --> 00:35:13,570
Game, Endo.

697
00:35:14,530 --> 00:35:18,992
Endo leads two games to zero.

698
00:35:21,453 --> 00:35:23,496
Point, Mauser.

699
00:35:23,497 --> 00:35:25,833
Eighteen-16.

700
00:35:37,886 --> 00:35:38,887
[crowd applauding]

701
00:35:40,138 --> 00:35:44,308
Point, Mauser. 17-18.

702
00:35:44,309 --> 00:35:45,476
[spectator 5] Go, Marty! Come on!

703
00:35:45,477 --> 00:35:48,146
[announcer] Service switches to Mauser.

704
00:35:49,439 --> 00:35:50,523
[exhales]

705
00:35:50,524 --> 00:35:51,567
[spectators whistling]

706
00:36:01,743 --> 00:36:03,578
[grunts] Fuck.

707
00:36:03,579 --> 00:36:04,830
[crowd cheering]

708
00:36:07,499 --> 00:36:11,211
[announcer] Point, Endo. 17-19.

709
00:36:27,102 --> 00:36:28,103
[Marty] Oh, fuck.

710
00:36:30,939 --> 00:36:35,818
Point, Endo. 17-20.

711
00:36:35,819 --> 00:36:37,445
And match point.

712
00:36:37,446 --> 00:36:38,572
[crowd cheering]

713
00:36:43,994 --> 00:36:45,954
[announcer] Quiet, please.

714
00:36:46,663 --> 00:36:49,166
Quiet. Settle down.

715
00:36:49,875 --> 00:36:51,876
Your service, Mauser.

716
00:36:51,877 --> 00:36:53,170
[spectator] Come on, Marty!

717
00:36:58,425 --> 00:36:59,426
[grunting]

718
00:37:02,054 --> 00:37:03,305
- [crowd cheering]
- Fuck.

719
00:37:04,765 --> 00:37:06,682
No, bullshit! No!

720
00:37:06,683 --> 00:37:09,352
I want a rematch right now
with a standard-league hard-bat!

721
00:37:09,353 --> 00:37:10,561
That is unacceptable!

722
00:37:10,562 --> 00:37:12,229
What if I had a mechanical arm?

723
00:37:12,230 --> 00:37:14,357
What if I put glue on the ball?
Would that be kosher?

724
00:37:14,358 --> 00:37:17,485
Why, he was getting coached
the entire time! That is unacceptable!

725
00:37:17,486 --> 00:37:19,487
[shouting]

726
00:37:19,488 --> 00:37:22,532
I play real table tennis!
Real table tennis!

727
00:37:23,533 --> 00:37:24,534
Unbelievable.

728
00:37:25,077 --> 00:37:26,160
Unbelievable.

729
00:37:26,161 --> 00:37:28,537
[announcer]
…British Open champion from Japan…

730
00:37:28,538 --> 00:37:29,538
[Marty] Fuck you!

731
00:37:29,539 --> 00:37:30,707
[announcer] …Koto Endo!

732
00:37:33,669 --> 00:37:36,672
[orchestral newsreel music playing]

733
00:37:38,298 --> 00:37:42,010
Japan wins
the 19th British Table Tennis Open.

734
00:37:43,387 --> 00:37:47,139
For the first time since the end
of the Pacific War,

735
00:37:47,140 --> 00:37:49,059
a Japanese athlete has triumphed
on the world stage.

736
00:37:52,062 --> 00:37:53,897
His name is Koto Endo.

737
00:37:55,857 --> 00:38:00,861
This underdog from Japan
brought shame to the American frontrunner,

738
00:38:00,862 --> 00:38:02,364
beating him three games in a row.

739
00:38:03,699 --> 00:38:06,118
[audience applauding on newsreel]

740
00:38:08,704 --> 00:38:13,917
It is reported that 100,000 people
awaited his return to Tokyo

741
00:38:16,211 --> 00:38:22,134
However, Mr. Endo says he is returning
home not a hero but a humble craftsman.

742
00:38:22,968 --> 00:38:27,513
At the age of 16, Mr. Endo lost his
hearing during the Great Tokyo Air Raid.

743
00:38:27,514 --> 00:38:31,560
Without the distraction of sound, he tuned
himself to the rhythm of the game.

744
00:38:32,811 --> 00:38:36,480
And so, with the entire table tennis
community turning its attention to Japan,

745
00:38:36,481 --> 00:38:39,942
Tokyo has been chosen to host
this year's World Championship.

746
00:38:39,943 --> 00:38:44,655
The American will surely return,
desperate to reclaim his pride.

747
00:38:44,656 --> 00:38:47,283
But Endo will not step
onto the court alone.

748
00:38:47,284 --> 00:38:49,618
Behind him, 84 million souls join hands

749
00:38:49,619 --> 00:38:52,747
with the determination of a nation reborn.

750
00:38:52,748 --> 00:38:55,791
[orchestral newsreel music concludes]

751
00:38:55,792 --> 00:38:58,795
- [sirens wailing]
- [pedestrians chattering]

752
00:39:04,676 --> 00:39:07,679
[restaurant patrons chattering]

753
00:39:13,685 --> 00:39:15,519
[maître d' speaking French]

754
00:39:15,520 --> 00:39:17,438
[in English]
Do you have a Milton Rockwell reservation?

755
00:39:17,439 --> 00:39:20,733
- Excusez-moi?
- Milton Rockwell reservation, please.

756
00:39:20,734 --> 00:39:21,817
Ah, Rockwell?

757
00:39:21,818 --> 00:39:24,236
So, listen, Marty,
I wanna personally thank you

758
00:39:24,237 --> 00:39:26,740
for introducing me to table tennis.

759
00:39:27,324 --> 00:39:29,992
I had no idea what a phenomenon
it was in the Asias.

760
00:39:29,993 --> 00:39:31,827
- Oh, yeah. I know.
- And how big it is in Japan!

761
00:39:31,828 --> 00:39:33,621
That's what I was trying to tell you.
It's huge.

762
00:39:33,622 --> 00:39:36,332
So, I'm thinking of incorporating it
into some of the promotional events

763
00:39:36,333 --> 00:39:38,417
we're gonna be doing over there
in the fall.

764
00:39:38,418 --> 00:39:39,794
How so? What are you thinking?

765
00:39:39,795 --> 00:39:42,546
What I wanna do is stage
an exhibition match

766
00:39:42,547 --> 00:39:46,217
around the time of the World Championships
between you and Endo.

767
00:39:46,218 --> 00:39:48,219
- Mmm.
- I think you'd like that idea.

768
00:39:48,220 --> 00:39:49,553
So I'm gonna make you an offer.

769
00:39:49,554 --> 00:39:51,597
I'll pay you a thousand dollars.

770
00:39:51,598 --> 00:39:54,225
I'll put you up at the Imperial Hotel
in Tokyo.

771
00:39:54,226 --> 00:39:57,103
And if you're leaving from New York,
I'll give you a seat on my private plane,

772
00:39:57,104 --> 00:39:59,313
and you'll fly in luxury
for the first time in your life.

773
00:39:59,314 --> 00:40:00,689
Okay, we can negotiate my price later.

774
00:40:00,690 --> 00:40:02,441
But this would be before
or after the tournament?

775
00:40:02,442 --> 00:40:04,235
- About a week before the event.
- No, it's gotta be after.

776
00:40:04,236 --> 00:40:06,403
I can't face off against the guy in public
before it actually counts.

777
00:40:06,404 --> 00:40:08,405
Drama is very important to me.
I can't undercut the drama.

778
00:40:08,406 --> 00:40:09,865
Let's not get tied up in minutiae.

779
00:40:09,866 --> 00:40:11,992
I just want to find out
if you're interested in participating.

780
00:40:11,993 --> 00:40:14,620
Oh, yeah. Of course. I'm interested in
any opportunity to show off my talents.

781
00:40:14,621 --> 00:40:17,289
And you don't have to worry either,
'cause this time I'm gonna obliterate him.

782
00:40:17,290 --> 00:40:18,707
It's really the racket that I'm playing,

783
00:40:18,708 --> 00:40:20,334
but I can assure you,
it's gonna be a victory.

784
00:40:20,335 --> 00:40:22,545
Okay, listen. I need you to understand
what this thing's about.

785
00:40:22,546 --> 00:40:25,131
This is not an official match.

786
00:40:25,132 --> 00:40:26,882
It's not even a real game.

787
00:40:26,883 --> 00:40:31,053
This is purely promotional,
to entertain the Japanese people,

788
00:40:31,054 --> 00:40:33,973
so they buy more of my pens, okay?

789
00:40:33,974 --> 00:40:36,684
You're gonna play a few games.
You're gonna be great.

790
00:40:36,685 --> 00:40:39,563
- But you can't play better than Endo.
- You want me to lose?

791
00:40:41,481 --> 00:40:44,192
Marty, let me show you something.

792
00:40:45,152 --> 00:40:47,528
Biggest magazine in Japan.

793
00:40:47,529 --> 00:40:51,198
You made Endo a national treasure.

794
00:40:51,199 --> 00:40:52,491
- Listen--
- Why are you showing me this?

795
00:40:52,492 --> 00:40:54,201
Do you think this makes me wanna lose?
This makes me wanna win.

796
00:40:54,202 --> 00:40:56,078
Sometimes, when you lose you're a winner.

797
00:40:56,079 --> 00:40:58,497
- Let me explain. Let me explain.
- I'm ten trillion times better than Endo.

798
00:40:58,498 --> 00:41:00,457
You understand that, right?
It's the racket that beat me.

799
00:41:00,458 --> 00:41:02,168
- He's a mediocre player.
- I couldn't care less.

800
00:41:02,169 --> 00:41:04,378
I don't care about table tennis.
This is theater.

801
00:41:04,379 --> 00:41:06,173
- What are you worried about?
- My reputation.

802
00:41:06,923 --> 00:41:08,507
- Your reputation?
- Yes, my reputation.

803
00:41:08,508 --> 00:41:10,968
I don't wanna throw my reputation
in the trash for you. I'm not doing it.

804
00:41:10,969 --> 00:41:13,637
Aren't you playing
in a vaudeville circus act right now?

805
00:41:13,638 --> 00:41:15,890
What do you mean, vaudeville?
Finish that sentence.

806
00:41:15,891 --> 00:41:18,184
- What are you implying?
- You're the halftime show, Marty.

807
00:41:18,185 --> 00:41:21,145
Of the Harlem Globetrotters!
The finest athletes on the planet.

808
00:41:21,146 --> 00:41:22,271
[Rockwell laughing]

809
00:41:22,272 --> 00:41:24,815
I've probably played in front
of 80,000 people since January.

810
00:41:24,816 --> 00:41:26,150
That's funny to you?

811
00:41:26,151 --> 00:41:27,568
No. You're funny to me.

812
00:41:27,569 --> 00:41:29,361
I'm funny to you?
You know what's funny to me?

813
00:41:29,362 --> 00:41:31,363
That you want to entertain
the Japanese so badly,

814
00:41:31,364 --> 00:41:33,200
and they murdered your son.
That's funny to me.

815
00:41:41,041 --> 00:41:44,336
Look, you struck a nerve,
I struck a nerve. Okay? Now we're even.

816
00:41:45,253 --> 00:41:46,170
Get out.

817
00:41:46,171 --> 00:41:48,381
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
playing]

818
00:41:48,965 --> 00:41:52,010
Nah, I think you owe me a meal first.

819
00:41:53,261 --> 00:41:56,222
[applause, cheering]

820
00:41:56,223 --> 00:41:58,475
[emcee on PA speaking Bosnian]

821
00:42:05,774 --> 00:42:11,613
[emcee, in English]
"Twinkle Twinkle Little Star"!

822
00:42:13,156 --> 00:42:17,451
[playing "Twinkle Twinkle Little Star"
on pots]

823
00:42:17,452 --> 00:42:20,580
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
continues playing]

824
00:42:21,414 --> 00:42:24,668
♪ And everybody's gotta learn sometime ♪

825
00:42:27,796 --> 00:42:31,299
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪

826
00:42:34,135 --> 00:42:37,305
- ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
- Yeah, Coach, yeah!

827
00:42:38,932 --> 00:42:42,059
Three, two, one. Say cheese.

828
00:42:42,060 --> 00:42:43,353
Cheese!

829
00:42:47,899 --> 00:42:51,403
[song continues playing]

830
00:42:56,741 --> 00:42:59,244
[speaking French]

831
00:43:01,329 --> 00:43:02,664
[seal barks]

832
00:43:04,582 --> 00:43:07,585
♪ 'Cause everybody's
Gotta learn sometime ♪

833
00:43:09,796 --> 00:43:11,338
[audience laughing]

834
00:43:11,339 --> 00:43:13,758
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪

835
00:43:17,637 --> 00:43:19,596
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪

836
00:43:19,597 --> 00:43:20,849
[seal growls]

837
00:43:22,559 --> 00:43:25,186
[audience continues laughing]

838
00:43:28,857 --> 00:43:31,860
- [audience continues laughing]
- [song fading]

839
00:43:38,408 --> 00:43:41,786
- [dog barking]
- [faint chattering]

840
00:43:43,955 --> 00:43:45,040
Excuse me.

841
00:43:45,874 --> 00:43:46,875
Hello.

842
00:43:48,293 --> 00:43:51,463
[announcer on radio, faint]

843
00:44:10,899 --> 00:44:13,233
Please don't eat or drink in my room.
It attracts bugs.

844
00:44:13,234 --> 00:44:15,362
I just go in there to clean. That's it.

845
00:44:25,455 --> 00:44:27,289
Well, you don't seem happy to see me.

846
00:44:27,290 --> 00:44:28,999
Yeah, and you don't seem happy to see me.

847
00:44:29,000 --> 00:44:31,418
So, now are you going to be staying here?

848
00:44:31,419 --> 00:44:33,045
What, is that not okay? Don't worry.

849
00:44:33,046 --> 00:44:34,797
I'll be out of your hair in a few weeks.

850
00:44:34,798 --> 00:44:36,257
Don't be stupid.

851
00:44:37,926 --> 00:44:40,552
- Why? What's in a few weeks?
- World Championship.

852
00:44:40,553 --> 00:44:42,680
- So, where's that gonna be?
- Tokyo.

853
00:44:43,556 --> 00:44:44,973
Tokyo, Japan?

854
00:44:44,974 --> 00:44:46,976
Are you asking me if Tokyo's in Japan?

855
00:44:47,936 --> 00:44:49,728
Is that a serious question?

856
00:44:49,729 --> 00:44:51,688
You look very tired to me.

857
00:44:51,689 --> 00:44:54,316
Yeah, 'cause I just traveled halfway
around the world. I'm tired.

858
00:44:54,317 --> 00:44:56,778
I was busy. I was working.
I was making money.

859
00:45:06,996 --> 00:45:10,124
You know, while everybody is at work
in the building,

860
00:45:10,125 --> 00:45:14,461
it would be a good time for you
to take a nice, long, hot shower.

861
00:45:14,462 --> 00:45:15,796
- Here.
- What's this?

862
00:45:15,797 --> 00:45:17,006
- I got you something.
- Mmm.

863
00:45:35,483 --> 00:45:37,569
It's from an original Egyptian pyramid.

864
00:45:40,488 --> 00:45:41,739
We built that.

865
00:45:43,074 --> 00:45:44,075
Okay.

866
00:45:58,465 --> 00:46:00,549
Hey, Levi. You got a lot taller.

867
00:46:00,550 --> 00:46:01,968
- No, I didn't.
- Yeah, you did.

868
00:46:06,389 --> 00:46:07,973
- Excuse me. Can I help you?
- Yeah. Let's go.

869
00:46:07,974 --> 00:46:09,558
- Come on, come on.
- Hey! What are you doing?

870
00:46:09,559 --> 00:46:11,852
- Let's go, let's go. Let's go.
- No! What the fuck are you doing?

871
00:46:11,853 --> 00:46:13,228
- You're under arrest.
- No, I'm not!

872
00:46:13,229 --> 00:46:15,272
- Yes, you are. Come here. Stop moving!
- What am I under arrest for?

873
00:46:15,273 --> 00:46:16,940
- That's my toiletries! Ow!
- You're under arrest.

874
00:46:16,941 --> 00:46:18,525
- For what?
- Armed robbery. Come on.

875
00:46:18,526 --> 00:46:19,860
Armed rob-- What are you talking about?

876
00:46:19,861 --> 00:46:21,278
You're gonna hurt yourself
if you keep moving!

877
00:46:21,279 --> 00:46:22,362
- What is going on?
- Come on.

878
00:46:22,363 --> 00:46:25,032
- Murray, where's my mother? Murray.
- I asked her to leave for a bit.

879
00:46:25,033 --> 00:46:28,243
You told her-- What the fuck is going on?
I'm getting arrested! Help me!

880
00:46:28,244 --> 00:46:30,913
Sal, Sal. I wanna talk to him in private.
Excuse us. Just go.

881
00:46:30,914 --> 00:46:32,414
- Sal? You know this guy?
- What do you want me to do?

882
00:46:32,415 --> 00:46:34,082
- Just go in the back for a while.
- Yeah.

883
00:46:34,083 --> 00:46:35,292
Close the door.

884
00:46:35,293 --> 00:46:37,085
[Sal] All right,
if it gets crazy just holler.

885
00:46:37,086 --> 00:46:39,713
What the fuck is going on, Murray?
That money I took, you owed me.

886
00:46:39,714 --> 00:46:41,840
No, no, no, no.
It was money you stole at gunpoint.

887
00:46:41,841 --> 00:46:43,884
- No, you promised me… Excuse me.
- No, you didn't…

888
00:46:43,885 --> 00:46:45,802
That was my money and you took--

889
00:46:45,803 --> 00:46:48,180
You promised me that money.
I'm not… Why would I make this up?

890
00:46:48,181 --> 00:46:50,641
- It was money for my trip to England.
- What happened on your trip?

891
00:46:50,642 --> 00:46:52,100
What do you mean,
what happened on my trip?

892
00:46:52,101 --> 00:46:53,227
- You lost!
- No, I didn't!

893
00:46:53,228 --> 00:46:54,770
- You did!
- Where did you hear that?

894
00:46:54,771 --> 00:46:56,438
- No, I got cheated against.
- Do you know how many times

895
00:46:56,439 --> 00:46:58,190
- in the middle of the night…
- No, no. Stop with that.

896
00:46:58,191 --> 00:47:00,150
- Shut up and listen to me!
- Don't lecture me.

897
00:47:00,151 --> 00:47:01,277
Shut up!

898
00:47:01,778 --> 00:47:05,197
You don't know how many times
I had to get woken up and bail you out.

899
00:47:05,198 --> 00:47:06,406
When did I ask you to do that?

900
00:47:06,407 --> 00:47:08,450
- When have I ever asked for your help?
- You never asked me to do that.

901
00:47:08,451 --> 00:47:09,785
- Exactly!
- But I did.

902
00:47:09,786 --> 00:47:12,579
And now, you're gonna be a big boy.

903
00:47:12,580 --> 00:47:14,081
- It's your turn.
- A big boy?

904
00:47:14,082 --> 00:47:16,750
- Did you really just say that to me?
- Yeah. Yeah, you know, look…

905
00:47:16,751 --> 00:47:19,503
I can't support your mother
for the rest of my life.

906
00:47:19,504 --> 00:47:21,255
- You're not gonna have to.
- Oh, yeah? Why not?

907
00:47:21,256 --> 00:47:23,632
- Because I'm gonna step up.
- You're gonna step up? How?

908
00:47:23,633 --> 00:47:25,884
In a way you can't imagine.
She's gonna be living on Fifth Avenue

909
00:47:25,885 --> 00:47:27,678
in an apartment and building
with a elevator,

910
00:47:27,679 --> 00:47:30,472
and a man who works in the elevator that
takes her every time she needs to use it.

911
00:47:30,473 --> 00:47:32,432
Sure, sure, sure. All right, look.

912
00:47:32,433 --> 00:47:34,518
I'm gonna give you two options, okay?

913
00:47:34,519 --> 00:47:36,562
I think you'll like the first one.

914
00:47:36,563 --> 00:47:38,230
You come back to the shop.

915
00:47:38,231 --> 00:47:40,774
This time, no more bullshit.

916
00:47:40,775 --> 00:47:43,610
None of this ping-pong mishegoss, okay?

917
00:47:43,611 --> 00:47:45,571
I'm gonna give you
much more responsibility,

918
00:47:45,572 --> 00:47:49,074
because truth be told,
you're an amazing salesman.

919
00:47:49,075 --> 00:47:50,867
I could sell shoes to an amputee.

920
00:47:50,868 --> 00:47:52,786
So what? What's the other option?

921
00:47:52,787 --> 00:47:54,246
I press charges.

922
00:47:54,247 --> 00:47:56,373
- Lloyd is a witness…
- You're not doing that.

923
00:47:56,374 --> 00:47:57,457
…and you go to jail!

924
00:47:57,458 --> 00:47:59,793
Really? You'd do that to your own kin?
Are you out of your mind?

925
00:47:59,794 --> 00:48:02,838
- We'll see… You took it upon yourself.
- Hey, Sal! Sal!

926
00:48:02,839 --> 00:48:04,798
- What?
- How much is he paying you right now?

927
00:48:04,799 --> 00:48:06,300
What are you talking about, paying me?

928
00:48:06,301 --> 00:48:07,926
How much is my uncle paying for you
to scare me?

929
00:48:07,927 --> 00:48:10,345
'Cause whatever it is,
I'll double it for you to suck my dick.

930
00:48:10,346 --> 00:48:12,055
- What?
- Suck my dick.

931
00:48:12,056 --> 00:48:13,473
- You have terrible breath.
- Watch your mouth, you--

932
00:48:13,474 --> 00:48:15,559
- Ow! Fuck!
- Let's go. We're going now.

933
00:48:15,560 --> 00:48:17,519
- He just hit me!
- Stop. Please stop.

934
00:48:17,520 --> 00:48:18,645
- Murray, he hit me.
- Stop.

935
00:48:18,646 --> 00:48:20,397
We worked everything out.

936
00:48:20,398 --> 00:48:22,649
You were in the other room.
You didn't hear. We already worked it out.

937
00:48:22,650 --> 00:48:24,234
- He's paying back everything.
- Animal.

938
00:48:24,235 --> 00:48:26,403
He gave me the money,
and everything's okay.

939
00:48:26,404 --> 00:48:28,280
- Where did you get that?
- I got it from your luggage.

940
00:48:28,281 --> 00:48:31,450
Are you out of your mind?
That's my money for Japan!

941
00:48:31,451 --> 00:48:34,119
- Are you out of your fucking mind?
- Let's go. Let's go.

942
00:48:34,120 --> 00:48:36,455
Just take him downtown, damn it!
Take him downtown!

943
00:48:36,456 --> 00:48:38,915
- Okay. All right! Okay! I'll stop!
- You're done. You're done.

944
00:48:38,916 --> 00:48:40,417
- Please. Stop. Stop.
- Let's go.

945
00:48:40,418 --> 00:48:42,753
- All right. Let him go. Let him go.
- Let him go?

946
00:48:42,754 --> 00:48:44,589
- Let him go. Let him go.
- Sit up.

947
00:48:46,299 --> 00:48:48,133
Listen, apologize.

948
00:48:48,134 --> 00:48:50,260
Okay, I'm sorry. I'm sorry.

949
00:48:50,261 --> 00:48:51,512
Take his cuffs off.

950
00:48:52,305 --> 00:48:54,682
- This is what's gonna happen, okay?
- Okay.

951
00:48:55,516 --> 00:48:58,978
We're gonna meet your mom
at the Garden Café.

952
00:48:59,771 --> 00:49:02,022
We're gonna have a really nice dinner.

953
00:49:02,023 --> 00:49:04,358
And let's just put all this shit
behind us, okay?

954
00:49:04,359 --> 00:49:05,275
[Marty] Okay. All right.

955
00:49:05,276 --> 00:49:07,861
- I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
- [Sal] You're sorry?

956
00:49:07,862 --> 00:49:09,905
We'll take care of everything.
Just get dressed.

957
00:49:09,906 --> 00:49:11,991
- Come on. I love you.
- All right. I love you too.

958
00:49:14,243 --> 00:49:16,244
Your nephew's a piece of shit,
you know that?

959
00:49:16,245 --> 00:49:18,122
Oh, Jesus. I'm so sorry.

960
00:49:18,998 --> 00:49:20,375
Here's another ten.

961
00:49:20,917 --> 00:49:21,918
Yeah, all right.

962
00:49:22,794 --> 00:49:24,544
Garden Café, huh? What do you get?

963
00:49:24,545 --> 00:49:26,254
The pastrami, what else?

964
00:49:26,255 --> 00:49:27,839
- Ah, pastrami.
- What do you get?

965
00:49:27,840 --> 00:49:28,840
Roast beef.

966
00:49:28,841 --> 00:49:30,175
- Roast beef?
- Yeah.

967
00:49:30,176 --> 00:49:31,301
Goyishe cop!

968
00:49:31,302 --> 00:49:33,596
[car horns honking]

969
00:49:39,268 --> 00:49:40,186
Hey.

970
00:49:42,271 --> 00:49:43,564
Open up. Come on.

971
00:49:44,649 --> 00:49:46,067
- Break it down.
- Break it in?

972
00:49:49,153 --> 00:49:49,987
Fuck!

973
00:49:50,530 --> 00:49:52,447
Hey! Where you going?

974
00:49:52,448 --> 00:49:53,449
Shit.

975
00:49:54,325 --> 00:49:55,951
- What happened?
- He went out the window.

976
00:49:55,952 --> 00:49:57,745
- What? Wait!
- Frankie!

977
00:49:58,371 --> 00:50:00,164
- What?
- He's coming down the escape right now.

978
00:50:01,249 --> 00:50:03,375
There he goes! Down the escape!

979
00:50:03,376 --> 00:50:05,628
- Oh, shit.
- Go, go, go!

980
00:50:17,014 --> 00:50:18,850
[horn blares]

981
00:50:26,899 --> 00:50:29,444
- I'm just gonna use the phone in the back.
- You hold it.

982
00:50:30,945 --> 00:50:33,405
[rabbit chittering]

983
00:50:33,406 --> 00:50:35,074
See how much he likes you?

984
00:50:39,662 --> 00:50:42,122
- [on phone] Hello?
- Hey, Wally. How you doing? It's Marty.

985
00:50:42,123 --> 00:50:44,124
- Are you working tonight?
- Of course I'm working.

986
00:50:44,125 --> 00:50:46,251
Okay, great. Bring your cab
and as much cash as you can.

987
00:50:46,252 --> 00:50:48,712
I want you to meet me
at The Halsey on 28th Street, okay?

988
00:50:48,713 --> 00:50:51,047
What? You wanna go hustling again?

989
00:50:51,048 --> 00:50:52,215
Yeah, exactly.

990
00:50:52,216 --> 00:50:54,050
No, no, no. I got my ass kicked last time.

991
00:50:54,051 --> 00:50:55,469
We went all the way to Staten Island,

992
00:50:55,470 --> 00:50:58,013
and within ten minutes,
they recognized you.

993
00:50:58,014 --> 00:51:00,932
It's fine. We're gonna go to that place
that Quinn was talking about in Jersey.

994
00:51:00,933 --> 00:51:02,058
That's a bad idea.

995
00:51:02,059 --> 00:51:04,436
- That's your new pet.
- No, Mom, I want the armadillo.

996
00:51:04,437 --> 00:51:05,520
No, I already--

997
00:51:05,521 --> 00:51:07,648
You know what?
I'm just gonna get you the armadillo.

998
00:51:08,399 --> 00:51:11,359
I'm gonna give him to you,
and then you can make a decision. Okay?

999
00:51:11,360 --> 00:51:12,652
They're not reptiles. They're mammals.

1000
00:51:12,653 --> 00:51:15,155
Okay, great. You're a beautiful man.
I'll see you in an hour and a half.

1001
00:51:15,156 --> 00:51:16,615
- Where?
- At the Halsey. Okay. I love you.

1002
00:51:16,616 --> 00:51:17,784
Thank you. Bye.

1003
00:51:18,367 --> 00:51:19,451
Good. Here you are.

1004
00:51:19,452 --> 00:51:21,745
Is there a way I can go
out the back or something, please?

1005
00:51:21,746 --> 00:51:24,623
What? Why are you looking at me like that?

1006
00:51:24,624 --> 00:51:26,083
Aren't you gonna say something to me?

1007
00:51:27,627 --> 00:51:29,003
What, congratulations?

1008
00:51:29,587 --> 00:51:31,546
- Congratulations?
- Yes.

1009
00:51:31,547 --> 00:51:33,173
- Are you kidding me?
- What do you want me to say?

1010
00:51:33,174 --> 00:51:35,175
I've been trying to get in contact
with you for eight months.

1011
00:51:35,176 --> 00:51:36,968
I see what you're trying to do.
It's not gonna work.

1012
00:51:36,969 --> 00:51:38,220
- Excuse me?
- That's not mine.

1013
00:51:38,221 --> 00:51:40,639
- It is absolutely yours.
- No, it's not. I pull out.

1014
00:51:40,640 --> 00:51:42,057
Does Ira pull out?

1015
00:51:42,058 --> 00:51:44,059
- What do you want me to say to that?
- It's a simple question.

1016
00:51:44,060 --> 00:51:45,602
Does he pull out when he has sex with you?

1017
00:51:45,603 --> 00:51:46,978
- Answer it.
- You want me to answer that?

1018
00:51:46,979 --> 00:51:48,647
Yes! Answer it.
Does he pull out when he…

1019
00:51:48,648 --> 00:51:50,065
I'm sorry. I'm sorry.

1020
00:51:50,066 --> 00:51:52,734
- I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
- [Rachel crying]

1021
00:51:52,735 --> 00:51:54,694
I'm a mess right now.
I'm really a mess, Rachel.

1022
00:51:54,695 --> 00:51:56,279
I lost in London, by the way--

1023
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Hey!

1024
00:51:59,408 --> 00:52:00,409
God.

1025
00:52:03,621 --> 00:52:04,789
What's this?

1026
00:52:06,999 --> 00:52:08,501
His father died.

1027
00:52:11,546 --> 00:52:13,505
- Bullshit!
- This is my friend since I was eight.

1028
00:52:13,506 --> 00:52:14,631
Am I talking to you?

1029
00:52:14,632 --> 00:52:16,466
Ira, I've known her
since I was eight years old.

1030
00:52:16,467 --> 00:52:18,344
My father just died. She was consoling me.

1031
00:52:18,928 --> 00:52:20,554
Honey, it's okay.

1032
00:52:20,555 --> 00:52:23,306
- Shut up! Don't touch me!
- That's how you talk to your wife?

1033
00:52:23,307 --> 00:52:25,183
Yeah, that's how I talk to her.

1034
00:52:25,184 --> 00:52:26,101
Okay.

1035
00:52:26,102 --> 00:52:27,769
No, no, no! Come on. Keep going.

1036
00:52:27,770 --> 00:52:29,145
- Keep going.
- Marty, just stop.

1037
00:52:29,146 --> 00:52:32,023
I'll rip that unibrow
right off his fucking forehead!

1038
00:52:32,024 --> 00:52:34,569
You wanna get physical? Like an ape?

1039
00:52:39,699 --> 00:52:40,907
Ira.

1040
00:52:40,908 --> 00:52:43,451
Ira! Come back inside. What are you doing?

1041
00:52:43,452 --> 00:52:45,704
Somebody get the fucking cops
over here, huh?

1042
00:52:45,705 --> 00:52:47,706
- What did you do?
- Fuck! I gotta get out of here.

1043
00:52:47,707 --> 00:52:48,957
Why are you running from the cops?

1044
00:52:48,958 --> 00:52:50,375
Come on, he's right here!

1045
00:52:50,376 --> 00:52:51,877
There's no way out the back?

1046
00:52:51,878 --> 00:52:54,421
- What? What--
- Please! Come on. Rachel! Focus.

1047
00:52:54,422 --> 00:52:55,881
It leads out the back. Go.

1048
00:52:55,882 --> 00:52:57,424
Okay. Okay. Thank you, thank you.

1049
00:52:57,425 --> 00:52:59,385
I'll tell you later. I'll tell you later.

1050
00:53:29,373 --> 00:53:33,377
Guys, you see a white kid with glasses
come through here?

1051
00:53:34,170 --> 00:53:35,713
Nobody saw him?

1052
00:53:36,255 --> 00:53:37,714
No English, huh?

1053
00:53:37,715 --> 00:53:40,091
Please insert a nickel if you'd like
to continue the conversation.

1054
00:53:40,092 --> 00:53:42,260
A nickel? They're gonna cut us off.

1055
00:53:42,261 --> 00:53:43,678
- Do you have a nickel?
- No.

1056
00:53:43,679 --> 00:53:46,306
Mom, I'm not lying. I promise you
this will be the last time.

1057
00:53:46,307 --> 00:53:49,059
Are my eyes broke,
or is that motherfucking Mouse?

1058
00:53:49,060 --> 00:53:50,226
- Thank you.
- What's up, baby?

1059
00:53:50,227 --> 00:53:52,354
Thank you so much.
I really appreciate it. Thank you.

1060
00:53:52,355 --> 00:53:53,647
You smell like a fish, Marty.

1061
00:53:53,648 --> 00:53:55,857
That's why we gotta get a hotel room.
I need to get a shower.

1062
00:53:55,858 --> 00:53:57,651
How you doing?
Hey, can we get a hotel room, please?

1063
00:53:57,652 --> 00:53:59,277
- Four dollars.
- You said it was three dollars.

1064
00:53:59,278 --> 00:54:02,280
- That was for the last room. It's four.
- Why is it four dollars now?

1065
00:54:02,281 --> 00:54:03,949
Let me get four bucks.
I'll pay you back, I promise.

1066
00:54:03,950 --> 00:54:05,867
I'm telling you right now,
we only got ten to play with.

1067
00:54:05,868 --> 00:54:06,952
You brought ten dollars?

1068
00:54:06,953 --> 00:54:09,245
- You gave me a hour notice.
- How are we supposed to make money?

1069
00:54:09,246 --> 00:54:10,538
I got kids! I'm a fucking taxi driver.

1070
00:54:10,539 --> 00:54:12,374
Do you have a cheaper room?
It doesn't have to be nice.

1071
00:54:12,375 --> 00:54:14,834
There's a room on the fifth floor,
but you can't use the shower.

1072
00:54:14,835 --> 00:54:16,419
- Okay, how much is that?
- Two fifty.

1073
00:54:16,420 --> 00:54:18,213
Let me get three dollars. Thank you.

1074
00:54:18,214 --> 00:54:20,048
You better pay me back.
You lucky I love you.

1075
00:54:20,049 --> 00:54:22,175
- Jimmy. Jimmy.
- It's coming out your winnings.

1076
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
Give me the keys.

1077
00:54:23,177 --> 00:54:24,511
[Jimmy] What's that smell?

1078
00:54:24,512 --> 00:54:26,513
[Wally] Oh, my God! Fuck. [groans]

1079
00:54:26,514 --> 00:54:28,348
- Wow! What is that?
- Oh, my God!

1080
00:54:28,349 --> 00:54:29,891
He had a little accident.

1081
00:54:29,892 --> 00:54:31,726
God! He had an enormous accident.

1082
00:54:31,727 --> 00:54:33,353
- That's horrible.
- [dog groans]

1083
00:54:33,354 --> 00:54:34,771
- Smells like shit!
- Fuck!

1084
00:54:34,772 --> 00:54:36,231
Jimmy, you smell like shit.

1085
00:54:36,232 --> 00:54:38,525
- Is that your breath or the dog?
- Can I get my key, please?

1086
00:54:38,526 --> 00:54:41,111
[Jimmy] Do not go in the elevator
with that dog. Take the stairs.

1087
00:54:41,112 --> 00:54:43,655
- Are you kidding me?
- [Jimmy] Wash that dog.

1088
00:54:43,656 --> 00:54:44,865
Goodbye, Jimmy.

1089
00:54:45,741 --> 00:54:48,702
- [Wally] How big is she, Marty?
- Very big. Big.

1090
00:54:48,703 --> 00:54:49,828
Is she popping out tomorrow?

1091
00:54:49,829 --> 00:54:52,163
I don't know when she's popping out.
Look, all I know is it's not mine.

1092
00:54:52,164 --> 00:54:53,748
She has an agenda.
You don't know her like I do.

1093
00:54:53,749 --> 00:54:55,750
She's stuck in a miserable marriage.
She has a horrible life.

1094
00:54:55,751 --> 00:54:56,835
She's trying to pin it down on me.

1095
00:54:56,836 --> 00:54:58,628
Since we were eight years old,
she's trying to get me stuck.

1096
00:54:58,629 --> 00:55:00,213
- Your bummy ass?
- Yes.

1097
00:55:00,214 --> 00:55:01,339
Yeah, she is crazy.

1098
00:55:01,340 --> 00:55:04,801
It's a biological impossibility
that that kid is mine, okay?

1099
00:55:04,802 --> 00:55:06,845
- So, you using raincoats?
- No, I don't need to.

1100
00:55:06,846 --> 00:55:08,638
So you must be shooting blanks.

1101
00:55:08,639 --> 00:55:12,350
Do you know what continence is, Wally? No?

1102
00:55:12,351 --> 00:55:14,728
Every time I take a piss, I pull back,

1103
00:55:14,729 --> 00:55:16,980
I hold my urine in,
and I count to ten Mississippi.

1104
00:55:16,981 --> 00:55:18,231
That's how you build up the muscle.

1105
00:55:18,232 --> 00:55:19,649
That's how you get
a fuckin' bladder infection.

1106
00:55:19,650 --> 00:55:21,735
What are you doing? That's my mail.

1107
00:55:21,736 --> 00:55:22,987
Are you out of your mind?

1108
00:55:23,779 --> 00:55:25,321
You need to grab them goddamn diapers.

1109
00:55:25,322 --> 00:55:26,406
[Marty] No.

1110
00:55:26,407 --> 00:55:27,741
And get a fucking grip.

1111
00:55:27,742 --> 00:55:29,285
- [Marty] I'm not a father.
- [door slams]

1112
00:55:35,124 --> 00:55:36,584
[siren wails nearby]

1113
00:55:47,178 --> 00:55:48,554
- Yo, Marty.
- What?

1114
00:55:49,430 --> 00:55:50,513
What's the Ritz?

1115
00:55:50,514 --> 00:55:51,598
Why?

1116
00:55:51,599 --> 00:55:54,059
You got a $1,500 fine

1117
00:55:54,060 --> 00:55:56,186
from the International Table Tennis…

1118
00:55:56,187 --> 00:55:57,812
- What?
-…Association and…

1119
00:55:57,813 --> 00:55:59,898
- And they…
- [Marty] Bring it in here!

1120
00:55:59,899 --> 00:56:01,274
- And they banned your scrawny ass.
- Give me that.

1121
00:56:01,275 --> 00:56:02,693
- [creaking]
- [Marty yells]

1122
00:56:04,403 --> 00:56:05,696
- [dog howling]
- [Wally] What the fuck?

1123
00:56:07,156 --> 00:56:09,532
- Are you okay?
- [man] Who the fuck are you?

1124
00:56:09,533 --> 00:56:13,495
God! Help me!
Get this fucking thing off of me!

1125
00:56:13,496 --> 00:56:16,081
- [howling]
- My dog!

1126
00:56:16,082 --> 00:56:18,458
- [Wally] Holy shit!
- [Marty] Shit! What happened?

1127
00:56:18,459 --> 00:56:21,252
Come on! Get outta that
fuckin' tub and help me!

1128
00:56:21,253 --> 00:56:24,089
My dog's drowning, man. Come on! Help me!

1129
00:56:24,090 --> 00:56:26,633
- Okay, I'm flipping it. Take your arm out.
- [man shouting]

1130
00:56:26,634 --> 00:56:28,134
- One. Two.
- Lift it off!

1131
00:56:28,135 --> 00:56:29,845
- Three.
- [both straining]

1132
00:56:30,638 --> 00:56:31,639
[man screams]

1133
00:56:32,807 --> 00:56:35,267
Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God!

1134
00:56:35,851 --> 00:56:36,976
[Marty] Fuck! Fuck!

1135
00:56:36,977 --> 00:56:38,395
Oh, fuck, your arm.

1136
00:56:38,938 --> 00:56:41,106
- Lean back. Lean back. Don't look at it.
- [groaning]

1137
00:56:41,107 --> 00:56:42,816
- I need to make a tourniquet.
- Oh, fuck!

1138
00:56:42,817 --> 00:56:44,400
- Come here. Give me your arm.
- What are you doing?

1139
00:56:44,401 --> 00:56:45,735
- What are you doing?
- Give me your arm.

1140
00:56:45,736 --> 00:56:47,195
- [Marty] Fuck.
- Where's my dog?

1141
00:56:47,196 --> 00:56:48,613
Don't worry about the dog!
Give me your arm.

1142
00:56:48,614 --> 00:56:49,864
- Moses.
- Do nothing. Do nothing.

1143
00:56:49,865 --> 00:56:51,324
I got you. Don't worry.

1144
00:56:51,325 --> 00:56:53,160
Wally, call an ambulance!

1145
00:56:56,455 --> 00:56:57,747
- Are you good?
- No, I'm not good.

1146
00:56:57,748 --> 00:56:58,665
Where are my glasses?

1147
00:56:58,666 --> 00:57:00,542
I mean, are you hurt?
You just fell through the floor.

1148
00:57:00,543 --> 00:57:02,710
Fucking horseshit.
I'm getting our money back.

1149
00:57:02,711 --> 00:57:04,504
- [people shouting]
- Getting our money back?

1150
00:57:04,505 --> 00:57:07,340
Marty, we gotta get the fuck out of here.
It's $2.50. What are you talking about?

1151
00:57:07,341 --> 00:57:09,342
I'm asking for way more than $2.50.
You see what just happened?

1152
00:57:09,343 --> 00:57:10,553
[elevator dings]

1153
00:57:11,554 --> 00:57:12,721
Wait here. Wait.

1154
00:57:13,597 --> 00:57:15,473
- For how long?
- Ten seconds.

1155
00:57:15,474 --> 00:57:17,017
[Halsey guest] My shoes, my clothes.

1156
00:57:17,560 --> 00:57:20,520
Everything's soaking wet.
It's a mess in there.

1157
00:57:20,521 --> 00:57:21,729
[man shouting in pain]

1158
00:57:21,730 --> 00:57:24,315
- [Jimmy] Why don't you put a sock in it?
- [Halsey worker] You wanna switch?

1159
00:57:24,316 --> 00:57:27,277
You! I… I told you not to use
the fucking shower.

1160
00:57:27,278 --> 00:57:29,863
No, you didn't. You're the one
that rented me the room, okay?

1161
00:57:29,864 --> 00:57:31,197
I could have broken my neck
falling out of that ceiling.

1162
00:57:31,198 --> 00:57:32,824
That can fucking still happen too.

1163
00:57:32,825 --> 00:57:34,367
- Are you threatening me right now?
- Yeah, I am.

1164
00:57:34,368 --> 00:57:35,535
- You want to threaten me?
- Yeah.

1165
00:57:35,536 --> 00:57:37,370
- [worker] Basement is locked!
- Who's got the fucking key?

1166
00:57:37,371 --> 00:57:40,206
Listen, man! Listen!
I want my money for my room…

1167
00:57:40,207 --> 00:57:41,749
- [paramedic] Ambulance.
-…and I want a reimbursement

1168
00:57:41,750 --> 00:57:43,126
- for my shit that got ruined.
- Are you serious?

1169
00:57:43,127 --> 00:57:44,335
You're not gonna get your shit back.

1170
00:57:44,336 --> 00:57:45,838
- $7.50!
- You'll get nothing.

1171
00:57:46,380 --> 00:57:47,630
- [man] Come on. Help me!
- Paramedics.

1172
00:57:47,631 --> 00:57:49,090
- Good, you're here.
- Where's the patient at?

1173
00:57:49,091 --> 00:57:51,926
He's in here. It's his arm.
He's lost a lot of blood.

1174
00:57:51,927 --> 00:57:53,386
[paramedic] What happened?

1175
00:57:53,387 --> 00:57:56,264
- [Jimmy] Bathtub fell on him.
- [paramedic] Bathtub fell on him?

1176
00:57:56,265 --> 00:57:57,724
I can't feel my arm.

1177
00:57:57,725 --> 00:57:59,851
Yo, Jimmy. Come on,
you gotta help me with this dog.

1178
00:57:59,852 --> 00:58:02,061
- I don't got nobody free.
- We gotta get him to the vet.

1179
00:58:02,062 --> 00:58:04,480
- I got nobody free right now.
- He's my family, man.

1180
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
Listen, now. Just give me the $2.50,
and I'll get outta here. Forget the $7.50.

1181
00:58:07,568 --> 00:58:08,902
- Just give me $2.50.
- I can't help you.

1182
00:58:08,903 --> 00:58:10,069
See the owner tomorrow.

1183
00:58:10,070 --> 00:58:11,154
- Kid.
- It's your shitty ceiling

1184
00:58:11,155 --> 00:58:13,114
- in this crummy hotel.
- Kid. Oh!

1185
00:58:13,115 --> 00:58:14,199
- I ain't giving you nothing.
- What?

1186
00:58:14,200 --> 00:58:16,701
Kid. Come on.
Just bring the dog to the vet.

1187
00:58:16,702 --> 00:58:18,494
I can't. I got work. I got a job.

1188
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
- I can't get fired.
- You got a job?

1189
00:58:19,622 --> 00:58:21,789
- I'll give you double what you're getting.
- No, I can't. I can't.

1190
00:58:21,790 --> 00:58:24,000
- [dog barking]
- [man] I'll give you triple. Come on.

1191
00:58:24,001 --> 00:58:25,460
- [paramedic] Take it easy. Calm down.
- Okay.

1192
00:58:25,461 --> 00:58:28,630
Okay, look in that bag.
See the bag on the chair?

1193
00:58:28,631 --> 00:58:31,591
Yeah, go in that bag, okay? Open it up.

1194
00:58:31,592 --> 00:58:33,176
[paramedic] I'm gonna apply
a tourniquet to you.

1195
00:58:33,177 --> 00:58:35,011
I'm gonna remove
the other tourniquet right now.

1196
00:58:35,012 --> 00:58:37,138
[man] Take 50 for yourself. Yeah.

1197
00:58:37,139 --> 00:58:38,348
Bring 50 for the vet, okay?

1198
00:58:38,349 --> 00:58:39,599
[paramedic] We got blood squirting out.

1199
00:58:39,600 --> 00:58:41,142
[man] He's on 13th and 1st.

1200
00:58:41,143 --> 00:58:43,811
And tell him I'll be there as soon
as I can get there, okay?

1201
00:58:43,812 --> 00:58:45,855
[Jimmy] You're gonna give
this motherfucker money?

1202
00:58:45,856 --> 00:58:47,690
He's the one who
fuckin' dropped the tub on ya.

1203
00:58:47,691 --> 00:58:49,400
I told him not to get in the fuckin' bath.

1204
00:58:49,401 --> 00:58:50,944
Fucking mensch, kid.

1205
00:58:50,945 --> 00:58:52,612
[paramedic] Stretcher ready?
We'll take him to Bellevue.

1206
00:58:52,613 --> 00:58:54,697
- [barking]
- [man] Fucking mensch.

1207
00:58:54,698 --> 00:58:56,032
[Wally] We can still turn around

1208
00:58:56,033 --> 00:58:57,867
- and take him to the vet.
- [Marty] No. No.

1209
00:58:57,868 --> 00:58:59,953
- Fifty dollars is more than enough.
- You know what's better than 50? 100.

1210
00:58:59,954 --> 00:59:01,412
We can clean house with a hundred.

1211
00:59:01,413 --> 00:59:03,039
Don't be greedy, you fucking Jew.

1212
00:59:03,040 --> 00:59:05,959
No, no. It's a $1,500 fine.
You're the one that showed it to me.

1213
00:59:05,960 --> 00:59:08,127
By the way, we gotta do this
every night for two weeks,

1214
00:59:08,128 --> 00:59:09,712
- or else I can't go to Japan.
- "We"? Oh, no, no, no.

1215
00:59:09,713 --> 00:59:12,006
I'm not taking two weeks
off work 'cause you fucked up.

1216
00:59:12,007 --> 00:59:13,091
- [dog whining]
- Hey. Take this, boy.

1217
00:59:13,092 --> 00:59:15,760
Take this. There you go. Good boy.

1218
00:59:15,761 --> 00:59:18,471
Loosen up the collar
on this motherfucker, man.

1219
00:59:18,472 --> 00:59:20,348
- All right.
- He sound like a radiator.

1220
00:59:20,349 --> 00:59:21,307
[Marty] We're gonna go play,

1221
00:59:21,308 --> 00:59:22,809
we'll drop him off at the vet
on the way back.

1222
00:59:22,810 --> 00:59:25,979
- What's a couple of hours to this guy?
- Marty, I got rides set up, man.

1223
00:59:25,980 --> 00:59:27,814
[Marty] Huh. Moses.

1224
00:59:27,815 --> 00:59:29,692
[muffled music]

1225
00:59:31,193 --> 00:59:32,444
[Marty sighs]

1226
00:59:34,863 --> 00:59:37,573
["How High The Moon" playing]

1227
00:59:37,574 --> 00:59:39,285
- [bowling balls clacking]
- [people chatter]

1228
00:59:43,455 --> 00:59:44,707
[muffled announcement on PA]

1229
00:59:45,833 --> 00:59:47,667
[employee] Lane three. That's you.

1230
00:59:47,668 --> 00:59:51,088
[music, announcements continuing]

1231
00:59:54,800 --> 00:59:56,592
- Hi, how you doing?
- Could I help?

1232
00:59:56,593 --> 00:59:57,845
Can I get a lane?

1233
00:59:59,555 --> 01:00:01,556
Probably gonna be a half hour, 40 minutes.

1234
01:00:01,557 --> 01:00:02,724
- That's okay.
- You all right with that?

1235
01:00:02,725 --> 01:00:04,767
- You want shoes?
- I'll just grab 'em later.

1236
01:00:04,768 --> 01:00:06,644
[people chatting]

1237
01:00:06,645 --> 01:00:08,314
[PA announcements continue]

1238
01:00:13,819 --> 01:00:15,403
[spectators gasp]

1239
01:00:15,404 --> 01:00:16,613
[winning player] Done. Over.

1240
01:00:17,406 --> 01:00:19,282
Fucking pathetic. Pay up.

1241
01:00:19,283 --> 01:00:20,491
Who wants next?

1242
01:00:20,492 --> 01:00:22,493
Can I play? Hey! Can I play?

1243
01:00:22,494 --> 01:00:24,287
- It's a dollar a game.
- Okay.

1244
01:00:24,288 --> 01:00:25,997
- What's your name?
- Seth.

1245
01:00:25,998 --> 01:00:27,707
Let's get a warm-up rally going.

1246
01:00:27,708 --> 01:00:29,460
Nah. Put up or shut up.
I don't play for free.

1247
01:00:30,210 --> 01:00:31,627
All right. Never heard of that.

1248
01:00:31,628 --> 01:00:32,920
- I'm holding.
- [player] He's holding.

1249
01:00:32,921 --> 01:00:34,088
[Marty] You're holding? Why is he holding?

1250
01:00:34,089 --> 01:00:36,132
- [player] Have you got yours?
- Can I trust you?

1251
01:00:36,133 --> 01:00:37,509
Trust me, you can.

1252
01:00:38,802 --> 01:00:41,012
- [man] Where are we at?
- All right, Seth vs. Roger.

1253
01:00:41,013 --> 01:00:42,014
Dollar game.

1254
01:00:42,681 --> 01:00:43,973
I serve.

1255
01:00:43,974 --> 01:00:45,558
What are you doing? I'm not even looking.

1256
01:00:45,559 --> 01:00:47,811
- One-zip.
- I wasn't even looking.

1257
01:00:53,442 --> 01:00:54,942
- No, you can't do that.
- What?

1258
01:00:54,943 --> 01:00:56,486
You gotta let the ball hit the other side.

1259
01:00:56,487 --> 01:00:57,779
You can't catch it with your paddle.
My point.

1260
01:00:57,780 --> 01:00:59,238
- What are you talking about?
- You can't do that.

1261
01:00:59,239 --> 01:01:00,782
You gotta let the ball fall off the table.

1262
01:01:00,783 --> 01:01:02,367
- That's ridiculous.
- You're cheating.

1263
01:01:02,368 --> 01:01:04,202
- I'm cheating?
- Yeah, that's called cheating.

1264
01:01:04,203 --> 01:01:06,537
- You're not following the rules.
- [Roger] Fine. Take the point.

1265
01:01:06,538 --> 01:01:08,122
- Thank you. Give me the ball.
- One-one.

1266
01:01:08,123 --> 01:01:08,957
[Wally] Fuck!

1267
01:01:10,250 --> 01:01:12,668
- [Wally's opponent] That was close.
- [Wally] That was good. That was good.

1268
01:01:12,669 --> 01:01:14,379
Oh. No, no, no, no, no.

1269
01:01:14,380 --> 01:01:15,546
No, no. Take it.

1270
01:01:15,547 --> 01:01:17,757
I should have spotted you,
like, five points, man.

1271
01:01:17,758 --> 01:01:20,176
You've had a rough enough
day already. Keep it.

1272
01:01:20,177 --> 01:01:21,511
Thank you, brother. Thank you.

1273
01:01:21,512 --> 01:01:22,887
It's all good.

1274
01:01:22,888 --> 01:01:24,138
Good game.

1275
01:01:24,139 --> 01:01:26,100
All right, Adam. Adam, let's go.

1276
01:01:28,394 --> 01:01:30,728
- What do you want to put on?
- [Adam] I can go 50 cents.

1277
01:01:30,729 --> 01:01:31,854
[Adam's opponent] You got a ball?

1278
01:01:31,855 --> 01:01:33,189
What happened to your nose?

1279
01:01:33,190 --> 01:01:34,565
[Adam] I got one, I got one.

1280
01:01:34,566 --> 01:01:36,442
Fare ran out on me.

1281
01:01:36,443 --> 01:01:38,653
Fare from what? What happened?

1282
01:01:38,654 --> 01:01:41,240
I'm a taxi driver. From Manhattan.

1283
01:01:41,949 --> 01:01:43,241
- Manhattan?
- Yeah.

1284
01:01:43,242 --> 01:01:44,784
That's an expensive trip, man.

1285
01:01:44,785 --> 01:01:46,661
Oh, yeah. $20, $25.

1286
01:01:46,662 --> 01:01:48,704
Well, the high rollers tip five,

1287
01:01:48,705 --> 01:01:51,040
- so that's five in tips. And…
- [man whistles]

1288
01:01:51,041 --> 01:01:54,127
I fucking get to the spot,
the guy chokes me out,

1289
01:01:54,128 --> 01:01:55,878
- punching me in the back of the head.
- No.

1290
01:01:55,879 --> 01:01:58,381
Takes my money and run the fuck off.

1291
01:01:58,382 --> 01:02:00,842
Caught up to the motherfucker, and, boy…

1292
01:02:00,843 --> 01:02:04,388
[laughs] I beat the brights
off that motherfucker, man.

1293
01:02:05,222 --> 01:02:06,764
And I took what he had.

1294
01:02:06,765 --> 01:02:08,015
You took what he had?

1295
01:02:08,016 --> 01:02:09,434
Hell, yeah! You fucking damn right.

1296
01:02:09,435 --> 01:02:10,893
- You added that to your roll?
- Sure did.

1297
01:02:10,894 --> 01:02:12,186
To that fat roll
I've seen you pulling out.

1298
01:02:12,187 --> 01:02:13,688
It's principle. It's fucking principle!

1299
01:02:13,689 --> 01:02:15,356
I understand that. I would keep it hidden.

1300
01:02:15,357 --> 01:02:18,317
I would keep that down,
if I were you, in this place.

1301
01:02:18,318 --> 01:02:21,112
Not everybody's as nice
as Christian is, I'm telling you.

1302
01:02:21,113 --> 01:02:22,488
[Marty] That's my point.

1303
01:02:22,489 --> 01:02:24,365
What about that asshole right there?

1304
01:02:24,366 --> 01:02:26,200
[man talking to Wally] I don't know
who the fuck that guy is.

1305
01:02:26,201 --> 01:02:28,119
- You can't serve like that.
- What do you mean?

1306
01:02:28,120 --> 01:02:29,328
I've been serving like that for years.

1307
01:02:29,329 --> 01:02:31,998
- Hey, Roger. Roger. Hello.
- That's ridiculous.

1308
01:02:31,999 --> 01:02:33,666
- Give me one more minute.
- Our lane is open.

1309
01:02:33,667 --> 01:02:35,877
- The lane can wait. It's fine.
- No, we gotta go now.

1310
01:02:35,878 --> 01:02:37,712
- They're gonna give it away.
- I'm playing now.

1311
01:02:37,713 --> 01:02:40,923
I have been waiting all night to bowl.
Let's go. Come on.

1312
01:02:40,924 --> 01:02:42,049
- Roger.
- My point.

1313
01:02:42,050 --> 01:02:43,426
[Roger] Look what you made me do.

1314
01:02:43,427 --> 01:02:44,510
I gotta go.

1315
01:02:44,511 --> 01:02:46,804
- What do you mean you gotta go?
- Give me my dollar back.

1316
01:02:46,805 --> 01:02:48,014
We're in the middle of a game.

1317
01:02:48,015 --> 01:02:49,849
You forfeit the game, then.
Give me my dollar.

1318
01:02:49,850 --> 01:02:51,767
- Give me my dollar back!
- Relax. Back up, back up.

1319
01:02:51,768 --> 01:02:53,060
- He's gonna leave the game?
- You didn't finish the game.

1320
01:02:53,061 --> 01:02:54,604
All right, then you play. Then you play.

1321
01:02:54,605 --> 01:02:56,189
I'm broke, man. I gave him my last ten.

1322
01:02:56,190 --> 01:02:57,273
I'll play you.

1323
01:02:57,274 --> 01:02:58,275
Whoa, whoa, whoa.

1324
01:02:58,859 --> 01:03:01,736
Oh, wow. I didn't know
you guys played table tennis.

1325
01:03:01,737 --> 01:03:03,571
Put up a dollar. Do you have a dollar?

1326
01:03:03,572 --> 01:03:06,074
- [Wally] Fuck you. Put up five.
- You don't have five dollars.

1327
01:03:07,659 --> 01:03:09,452
Oh, wow. You must have robbed someone.

1328
01:03:09,453 --> 01:03:10,703
Put your money where your mouth is.

1329
01:03:10,704 --> 01:03:12,164
Why don't I put my penis
where your mouth is?

1330
01:03:13,123 --> 01:03:15,958
Red shirt, Wally and
whatever the fuck his name is.

1331
01:03:15,959 --> 01:03:18,170
["Don't Let the Stars Get in Your Eyes"
playing]

1332
01:03:21,173 --> 01:03:23,175
[people cheering]

1333
01:03:25,552 --> 01:03:27,470
Mark it blank, baby. I'll be right back.

1334
01:03:27,471 --> 01:03:28,972
[woman with Roger] Where are you going?

1335
01:03:30,182 --> 01:03:31,725
I will mark it blank!

1336
01:03:37,022 --> 01:03:38,189
What's going on here?

1337
01:03:38,190 --> 01:03:39,982
The colored boy is about to
lose all his money.

1338
01:03:39,983 --> 01:03:41,610
Yeah, to this asshole right here.

1339
01:03:42,903 --> 01:03:44,195
- [Wally] Fuck!
- [Marty] Match point.

1340
01:03:44,196 --> 01:03:46,239
- Match point. Here we go.
- [spectator] Wally! Come on!

1341
01:03:46,240 --> 01:03:48,450
[spectator 2] Don't get upset
though, Wally. Let's go.

1342
01:03:55,207 --> 01:03:56,332
- Yeah!
- [cheering]

1343
01:03:56,333 --> 01:03:57,917
It grazed the edge. You fucking saw that.

1344
01:03:57,918 --> 01:03:59,252
[Marty] It didn't graze the edge.

1345
01:03:59,253 --> 01:04:00,878
- It changed. You saw that.
- It didn't graze the edge.

1346
01:04:00,879 --> 01:04:01,879
- No, give me my money.
- What the fuck?

1347
01:04:01,880 --> 01:04:03,839
- Give me my money.
- This is b--

1348
01:04:03,840 --> 01:04:05,384
Give me the money. Give me the money.

1349
01:04:06,468 --> 01:04:07,426
- Pay me.
- Come on.

1350
01:04:07,427 --> 01:04:08,553
Let me hold five for gas money.

1351
01:04:08,554 --> 01:04:09,720
No. You shouldn't bet
with money you don't have.

1352
01:04:09,721 --> 01:04:11,723
- How the fuck am I gonna get home?
- Walk.

1353
01:04:12,474 --> 01:04:13,891
Just let him keep five.

1354
01:04:13,892 --> 01:04:15,059
- No.
- You've been a dick all night.

1355
01:04:15,060 --> 01:04:16,185
- Give me my money.
- Just stop being greedy.

1356
01:04:16,186 --> 01:04:18,062
- Just give him five to get home!
- This is bullshit!

1357
01:04:18,063 --> 01:04:20,064
- And you're fucking smiling.
- Fuck you!

1358
01:04:20,065 --> 01:04:21,816
Give me the money. Give me the money.

1359
01:04:21,817 --> 01:04:22,942
Fuck you.

1360
01:04:22,943 --> 01:04:24,694
- Yo, give him his five.
- [Marty] I don't want to.

1361
01:04:24,695 --> 01:04:26,237
[Wally] How the fuck am I gonna get home?

1362
01:04:26,238 --> 01:04:27,613
[Marty] That's what happens
when you talk shit.

1363
01:04:27,614 --> 01:04:29,365
- It stinks, doesn't it?
- [Wally] Fuck!

1364
01:04:29,366 --> 01:04:30,783
- Where's-- Where's Roger?
- Shit.

1365
01:04:30,784 --> 01:04:32,618
- Yeah, I got it.
- Yeah, Rog!

1366
01:04:32,619 --> 01:04:34,161
Play this numbnuts for his gas money.

1367
01:04:34,162 --> 01:04:36,122
You're gonna play Roger now, okay?

1368
01:04:36,123 --> 01:04:37,498
- [spectator] Let's go, Roger.
- Let's go.

1369
01:04:37,499 --> 01:04:38,583
- Let's go right now.
- You?

1370
01:04:38,584 --> 01:04:40,042
I won't play you. You're too good.

1371
01:04:40,043 --> 01:04:41,503
[Roger] I'll spot you four points.

1372
01:04:42,963 --> 01:04:44,047
Fine. Forty dollars.

1373
01:04:44,590 --> 01:04:46,632
Forty dollars? I don't have forty dollars.

1374
01:04:46,633 --> 01:04:47,676
[people shout out]

1375
01:04:48,302 --> 01:04:50,219
You want it?
Take it or leave it. I gotta go.

1376
01:04:50,220 --> 01:04:52,388
- Forty dollars.
- One, two, three…

1377
01:04:52,389 --> 01:04:54,515
Come on, who's got cash? Who's got cash?

1378
01:04:54,516 --> 01:04:56,392
- [man] I got you.
- It's Team Wally. Come on.

1379
01:04:56,393 --> 01:04:58,769
Pitch in, pitch in. Let's get him home.
Come on, come on.

1380
01:04:58,770 --> 01:05:00,229
[Wally] Thank you, everybody. Thank you.

1381
01:05:00,230 --> 01:05:02,481
We're gonna get you home.
We're gonna get you home.

1382
01:05:02,482 --> 01:05:05,192
[blond man] Great. Great.
Nothing? This whole row?

1383
01:05:05,193 --> 01:05:06,569
Yo, I'll put a side bet.

1384
01:05:06,570 --> 01:05:07,653
How much?

1385
01:05:07,654 --> 01:05:09,572
- Five dollars.
- You don't got more than that?

1386
01:05:09,573 --> 01:05:11,575
[overlapping chatter]

1387
01:05:12,326 --> 01:05:14,368
[Marty] Ten. Ooh, you got
a little bit of money.

1388
01:05:14,369 --> 01:05:16,621
Thank you. Thanks so much.

1389
01:05:16,622 --> 01:05:18,999
["Don't Let the Stars
Get in Your Eyes" continues]

1390
01:05:22,628 --> 01:05:24,295
- ["The Fat Man" playing]
- One seventy-four, 175, 176,

1391
01:05:24,296 --> 01:05:27,548
177, 178, 179, 180, 181…

1392
01:05:27,549 --> 01:05:30,676
♪ 'Cause I went 200 miles ♪

1393
01:05:30,677 --> 01:05:31,969
181, 182, 183…

1394
01:05:31,970 --> 01:05:33,846
- The Mouse is back, baby.
-…184, 185…

1395
01:05:33,847 --> 01:05:35,306
- Yeah!
-…186

1396
01:05:35,307 --> 01:05:37,516
- The Mouse is back, baby!
-…187, 192…

1397
01:05:37,517 --> 01:05:39,977
- Oh, this is my part.
-…197, 202, 207…

1398
01:05:39,978 --> 01:05:41,604
- [Wally whoops]
- What the fuck are you doing?

1399
01:05:41,605 --> 01:05:42,688
Are you out of your mind?

1400
01:05:42,689 --> 01:05:46,317
- ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
- [Wally whoops]

1401
01:05:46,318 --> 01:05:49,196
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪

1402
01:05:50,030 --> 01:05:51,365
♪ Wah wah wah ♪

1403
01:05:54,493 --> 01:05:57,537
♪ Wah wah wah ♪

1404
01:05:58,080 --> 01:06:01,375
- ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
- [Wally laughs]

1405
01:06:02,042 --> 01:06:04,211
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪

1406
01:06:05,212 --> 01:06:06,379
♪ Wah, wah, wah ♪

1407
01:06:06,380 --> 01:06:09,006
Fuck. It's closed.

1408
01:06:09,007 --> 01:06:12,678
- [Marty] Let's just go to the next town.
- Next town? That shit is 20 minutes away.

1409
01:06:15,722 --> 01:06:18,349
You see what we do? Who's a good boy?
Who's a good boy?

1410
01:06:18,350 --> 01:06:19,518
- [Wally] 400…
- Come over here, baby.

1411
01:06:20,602 --> 01:06:22,478
…401, 402, 403…

1412
01:06:22,479 --> 01:06:23,729
[Marty] His breathing's a lot better.

1413
01:06:23,730 --> 01:06:25,523
We might not have to give
the vet any money.

1414
01:06:25,524 --> 01:06:27,233
-…407, 408.
- [Marty fusses dog]

1415
01:06:27,234 --> 01:06:29,402
408. That's 204 each. That's 50-50.

1416
01:06:29,403 --> 01:06:31,862
Here, here. Okay.

1417
01:06:31,863 --> 01:06:33,823
Wally, I was thinking. If you
give me the full amount now,

1418
01:06:33,824 --> 01:06:36,117
I can give you ten times that
when I get back from Japan.

1419
01:06:36,118 --> 01:06:38,452
- Stop, stop. Stop, Mouse.
- No, no, what do you mean?

1420
01:06:38,453 --> 01:06:41,038
You're not gonna fuck me
like you do everybody else.

1421
01:06:41,039 --> 01:06:43,541
- You saw the fine. You saw it.
- Mouse.

1422
01:06:43,542 --> 01:06:45,042
I'm gonna be coming home
with ten times that.

1423
01:06:45,043 --> 01:06:47,461
- I'll buy you a medallion.
- I don't want no fucking medallion, Mouse.

1424
01:06:47,462 --> 01:06:49,839
I'll buy you a new cab.
Don't give me a hard time about this.

1425
01:06:49,840 --> 01:06:51,632
- [horn honking]
- [man] There he is!

1426
01:06:51,633 --> 01:06:53,635
- [Marty] Oh, fuck.
- [people shouting]

1427
01:06:54,344 --> 01:06:56,846
Oh, fuck.
Marty. Marty, let's go. Get in the car.

1428
01:06:56,847 --> 01:06:58,931
- Okay, just let me do the talking.
- Get in the car!

1429
01:06:58,932 --> 01:07:02,227
Look who it is!
Let's get this motherfucker!

1430
01:07:03,061 --> 01:07:04,395
[Marty] Gentlemen.

1431
01:07:04,396 --> 01:07:06,480
What's going on? How are we doing?

1432
01:07:06,481 --> 01:07:08,274
- Give us our money!
- What are you talking about?

1433
01:07:08,275 --> 01:07:09,942
- I'm giving this guy some gas.
- Look who it is.

1434
01:07:09,943 --> 01:07:11,110
Don't pull that shit!

1435
01:07:11,111 --> 01:07:12,570
- You fucking hustled us!
- I didn't hustle anyone.

1436
01:07:12,571 --> 01:07:14,864
I know who you are!
You're fuckin' Marty Mauser!

1437
01:07:14,865 --> 01:07:16,365
- Relax!
- I don't know who that is!

1438
01:07:16,366 --> 01:07:17,825
- Roger! Stop it! Stop!
- [dog barking]

1439
01:07:17,826 --> 01:07:19,910
No, relax. Relax. Relax. Relax.

1440
01:07:19,911 --> 01:07:20,995
Out of the fucking car!

1441
01:07:20,996 --> 01:07:22,872
Get out of the fucking car, nigger!

1442
01:07:22,873 --> 01:07:24,039
- Why I gotta be--
- Get the fuck out!

1443
01:07:24,040 --> 01:07:26,126
- [dog barking]
- [all shouting]

1444
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
[dog snarling]

1445
01:07:30,088 --> 01:07:31,214
[shouting]

1446
01:07:32,591 --> 01:07:34,134
[all shouting]

1447
01:07:35,135 --> 01:07:36,343
Fuck!

1448
01:07:36,344 --> 01:07:39,054
- Marty, let's fucking go!
- [Marty] Fuck yourself!

1449
01:07:39,055 --> 01:07:40,139
["As Summer Turns to Fall" playing]

1450
01:07:40,140 --> 01:07:42,058
- Go, go, go, go, go.
- [tires screech]

1451
01:07:42,809 --> 01:07:44,311
Wally, watch out! Watch out! The pole!

1452
01:07:45,395 --> 01:07:46,896
- [Wally] No! No!
- [dog barks]

1453
01:07:46,897 --> 01:07:48,731
Wally, the dog. The dog, Wally.

1454
01:07:48,732 --> 01:07:50,775
- Fuck that dog!
- I need the dog!

1455
01:07:50,776 --> 01:07:51,859
Fuck the dog,

1456
01:07:51,860 --> 01:07:54,571
- and fuck you, man! Fuck you, man!
- Oh, no. No!

1457
01:07:55,155 --> 01:07:56,697
They'll take this out of my paycheck!

1458
01:07:56,698 --> 01:08:00,743
My car's fucked up, man!
I'm gonna lose my fucking job!

1459
01:08:00,744 --> 01:08:03,537
This is all I got!
I got people depending on me!

1460
01:08:03,538 --> 01:08:06,040
- I got real responsibilities!
- I got responsibilities too.

1461
01:08:06,041 --> 01:08:07,541
- No, you don't!
- What the fuck you think--

1462
01:08:07,542 --> 01:08:09,628
[voices drowned out by song]

1463
01:08:11,171 --> 01:08:14,298
[The Jubilaires] ♪ …may melt again ♪

1464
01:08:14,299 --> 01:08:19,094
♪ Like winter snow
That melts ♪

1465
01:08:19,095 --> 01:08:20,638
♪ With ♪

1466
01:08:20,639 --> 01:08:23,432
♪ April rain ♪

1467
01:08:23,433 --> 01:08:27,229
♪ For darling, in my heart ♪

1468
01:08:27,729 --> 01:08:31,858
♪ You always will remain ♪

1469
01:08:33,401 --> 01:08:39,156
♪ As summer turns to fall ♪

1470
01:08:39,157 --> 01:08:41,617
[siren wailing]

1471
01:08:41,618 --> 01:08:43,536
[Marty] Thank you so much. Thank you.

1472
01:08:43,537 --> 01:08:44,829
I'm gonna make it up to you. All right?

1473
01:08:44,830 --> 01:08:46,956
Don't be mad at me. Okay?

1474
01:08:46,957 --> 01:08:48,833
I'm gonna get you a new cab. All right?

1475
01:08:48,834 --> 01:08:50,626
Don't worry about it. Wally, I love you.

1476
01:08:50,627 --> 01:08:51,877
Close my door.

1477
01:08:51,878 --> 01:08:53,797
[siren]

1478
01:08:56,216 --> 01:08:58,176
["The Order of Death" by PiL playing]

1479
01:09:18,029 --> 01:09:19,030
Hey, Marty.

1480
01:09:30,208 --> 01:09:31,292
[song fades]

1481
01:09:31,293 --> 01:09:34,003
- Hey, Ted.
- Hey, Marty. How you doing, man?

1482
01:09:34,004 --> 01:09:35,296
- Is Lawrence here?
- Sorry about your loss.

1483
01:09:35,297 --> 01:09:36,964
It's all right. Is Lawrence here tonight?

1484
01:09:36,965 --> 01:09:38,757
Uh, yeah. He's around here somewhere.

1485
01:09:38,758 --> 01:09:40,676
- Okay. All right. Thank you.
- [Ted] Yeah, yeah.

1486
01:09:40,677 --> 01:09:41,886
- Good to see you, man.
- Yep.

1487
01:09:41,887 --> 01:09:43,889
[song resumes]

1488
01:09:47,392 --> 01:09:48,559
- How you been?
- Marty.

1489
01:09:48,560 --> 01:09:50,436
- Nice to see you.
- Hello, Marty.

1490
01:09:50,437 --> 01:09:52,104
Hey, can I stay in your
back room tonight, please?

1491
01:09:52,105 --> 01:09:55,274
Hey, hey. Got your girl in the back, okay?

1492
01:09:55,275 --> 01:09:57,026
She pregnant. She real upset.

1493
01:09:57,027 --> 01:09:59,028
Oh, God. Okay. All right.

1494
01:09:59,029 --> 01:10:00,529
Uh, let me go talk to her,

1495
01:10:00,530 --> 01:10:02,156
but then please don't leave
without finding me.

1496
01:10:02,157 --> 01:10:03,949
- Yeah, I'll be here. Okay.
- All right. Nice to see you.

1497
01:10:03,950 --> 01:10:05,367
- All right, good to see you.
- Okay.

1498
01:10:05,368 --> 01:10:07,829
["The Order of Death" continues]

1499
01:10:19,841 --> 01:10:20,758
[song ends]

1500
01:10:20,759 --> 01:10:22,093
Hey. What are you doing here?

1501
01:10:23,053 --> 01:10:24,720
I don't mean to bother you.
I know you're really busy.

1502
01:10:24,721 --> 01:10:27,348
- What the hell happened to your face?
- I didn't really have anywhere else to go.

1503
01:10:27,349 --> 01:10:28,515
- Let me see.
- He just started…

1504
01:10:28,516 --> 01:10:30,017
he just started yelling at me.

1505
01:10:30,018 --> 01:10:32,269
And he was really mad
and he was ripping my clothes.

1506
01:10:32,270 --> 01:10:34,855
- He did this to you?
- He was really scaring me.

1507
01:10:34,856 --> 01:10:36,608
I just didn't know where else to go.

1508
01:10:37,984 --> 01:10:39,235
Are you mad at me?

1509
01:11:31,579 --> 01:11:34,124
[woman shouting in nearby apartment]

1510
01:11:40,338 --> 01:11:41,630
[Ira] Rachel?

1511
01:11:41,631 --> 01:11:44,133
No, it's not Rachel. It's Marty.
Open the door.

1512
01:11:44,134 --> 01:11:45,593
[Ira] Yeah. Hang on.

1513
01:11:49,597 --> 01:11:50,681
What are you doing here?

1514
01:11:50,682 --> 01:11:52,850
[Ira groans]

1515
01:11:52,851 --> 01:11:54,269
Shame on you.

1516
01:11:57,355 --> 01:11:58,732
[groaning]

1517
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
[wheezing]

1518
01:12:01,609 --> 01:12:02,861
[doorbell rings]

1519
01:12:03,945 --> 01:12:06,739
Hey, Dion. How you doing, man?
I really appreciate this.

1520
01:12:06,740 --> 01:12:08,240
This is my sister Rachel, by the way.

1521
01:12:08,241 --> 01:12:10,409
Rachel, this is my buddy,
my business partner, Dion.

1522
01:12:10,410 --> 01:12:11,660
- Hey.
- Hey.

1523
01:12:11,661 --> 01:12:12,995
Her place flooded.

1524
01:12:12,996 --> 01:12:15,205
She needs a place to crash for the night.
That's okay, right?

1525
01:12:15,206 --> 01:12:16,290
I don't know, man, it's…

1526
01:12:16,291 --> 01:12:19,293
I know, but I can't have her exposed
to mold and spores and shit.

1527
01:12:19,294 --> 01:12:22,504
D, come on,
she's eight months pregnant, all right?

1528
01:12:22,505 --> 01:12:23,756
Come on…

1529
01:12:23,757 --> 01:12:25,174
That's my nephew.

1530
01:12:25,175 --> 01:12:26,676
I'm not supposed to have people over.

1531
01:12:27,802 --> 01:12:31,180
She's got a bad situation at home.
I can't have her going back there. Please.

1532
01:12:31,181 --> 01:12:32,765
All right. Come on.
You can spend the night.

1533
01:12:32,766 --> 01:12:35,225
You just gotta be out of here by tomorrow
before my parents get back.

1534
01:12:35,226 --> 01:12:36,310
Okay. No problem.

1535
01:12:36,311 --> 01:12:38,062
We should take advantage
of the time we have together.

1536
01:12:38,063 --> 01:12:39,563
You know, really firm up
our business plan.

1537
01:12:39,564 --> 01:12:41,899
That way, when your dad gets back,
he sees how organized we are.

1538
01:12:41,900 --> 01:12:43,233
Yeah, he's pretty upset.

1539
01:12:43,234 --> 01:12:44,985
You left us with all of this inventory
for eight months.

1540
01:12:44,986 --> 01:12:47,029
That's fine. In a few weeks
I'll take the championship.

1541
01:12:47,030 --> 01:12:48,113
We'll be right back on track.

1542
01:12:48,114 --> 01:12:49,865
- Balls are right in here.
- Really? Where?

1543
01:12:49,866 --> 01:12:51,034
The top box.

1544
01:12:51,534 --> 01:12:52,535
Thanks.

1545
01:12:58,666 --> 01:13:01,043
- Whoa. You did the orange?
- Yep.

1546
01:13:01,044 --> 01:13:02,127
How'd you do the orange?

1547
01:13:02,128 --> 01:13:03,712
I contacted someone at Halex.

1548
01:13:03,713 --> 01:13:05,255
They colored the celluloid for me.

1549
01:13:05,256 --> 01:13:06,966
- How?
- Money, baby.

1550
01:13:07,759 --> 01:13:09,426
Me and my pop, we believe in you.

1551
01:13:09,427 --> 01:13:11,179
We're invested.
That's why he's been so mad.

1552
01:13:13,014 --> 01:13:14,681
- Check it out, Rachel.
- [Rachel grunts]

1553
01:13:14,682 --> 01:13:15,934
Here, check out the packaging.

1554
01:13:18,770 --> 01:13:21,480
"Marty Supreme. The official Marty Mauser
championship table tennis ball.

1555
01:13:21,481 --> 01:13:22,731
Professionally made. Orange…"

1556
01:13:22,732 --> 01:13:24,608
Orange spheres? You came up with that?

1557
01:13:24,609 --> 01:13:25,734
Yeah. Pretty good, right?

1558
01:13:25,735 --> 01:13:28,530
Pretty good? Dion, this is… I'm stunned.

1559
01:13:29,030 --> 01:13:30,197
I'm stunned.

1560
01:13:30,198 --> 01:13:32,199
- Hand-drawn too.
- You drew this?

1561
01:13:32,200 --> 01:13:33,659
- Yeah.
- It's inspired.

1562
01:13:33,660 --> 01:13:34,576
I appreciate it.

1563
01:13:34,577 --> 01:13:36,495
I don't think you know
what you're capable of.

1564
01:13:36,496 --> 01:13:37,871
- Check it out.
- Thanks a lot.

1565
01:13:37,872 --> 01:13:39,123
Wow.

1566
01:13:39,124 --> 01:13:41,000
- It's really nice.
- [Marty chuckles]

1567
01:13:42,710 --> 01:13:44,628
- This is your room?
- No, it's my brother's.

1568
01:13:44,629 --> 01:13:46,171
You have a brother?
You never told me you had a brother.

1569
01:13:46,172 --> 01:13:47,881
It's a younger brother. He moved out.

1570
01:13:47,882 --> 01:13:48,842
So his room is free?

1571
01:13:49,342 --> 01:13:50,843
- Uh, yeah.
- Let me get my sister situated.

1572
01:13:50,844 --> 01:13:52,344
- I'll come find you in five minutes.
- Okay.

1573
01:13:52,345 --> 01:13:53,179
Five minutes.

1574
01:13:54,430 --> 01:13:55,931
I'm really impressed, D.

1575
01:13:55,932 --> 01:13:57,350
- Thank you.
- Seriously.

1576
01:13:58,268 --> 01:13:59,560
Special guy.

1577
01:13:59,561 --> 01:14:01,563
Let me get the bed comfortable for you,
all right?

1578
01:14:03,022 --> 01:14:04,314
So are you gonna go out there now?

1579
01:14:04,315 --> 01:14:06,400
Yeah, I gotta figure my plan out
for tomorrow.

1580
01:14:06,401 --> 01:14:07,651
Why? Plan for what?

1581
01:14:07,652 --> 01:14:09,988
Well, I need to get my head together.

1582
01:14:10,655 --> 01:14:12,156
How so?

1583
01:14:12,157 --> 01:14:15,410
This rich guy hit me up for a job.
I think I'm gonna get in touch with him.

1584
01:14:15,910 --> 01:14:18,078
- Really?
- Yeah.

1585
01:14:18,079 --> 01:14:20,623
- A job for what? What job?
- It doesn't matter. Just to get to Japan.

1586
01:14:21,166 --> 01:14:22,709
- For the championship?
- Yeah.

1587
01:14:23,209 --> 01:14:24,210
Wow.

1588
01:14:24,961 --> 01:14:28,130
Everything in my life is falling apart,
but I'm gonna figure it out.

1589
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
Do you need any help? I could help you.

1590
01:14:29,924 --> 01:14:31,842
- No, it's all right. It's all right.
- Can I do anything?

1591
01:14:31,843 --> 01:14:33,135
Are you hungry?

1592
01:14:33,136 --> 01:14:34,845
- No.
- You sure?

1593
01:14:34,846 --> 01:14:37,098
Uh, I'll just be in the other room,
all right?

1594
01:14:40,435 --> 01:14:42,895
- Dion, I've never seen anything like this.
- I told you, man.

1595
01:14:42,896 --> 01:14:44,354
Man, we have to have a big catch-up

1596
01:14:44,355 --> 01:14:47,357
'cause this is the greatest thing that's
happened to me in the last eight months.

1597
01:14:47,358 --> 01:14:48,942
Who would've thought? Halex?

1598
01:14:48,943 --> 01:14:51,946
[Marty, Dion chattering, indistinct]

1599
01:14:54,699 --> 01:14:56,910
[phone line ringing]

1600
01:15:01,497 --> 01:15:03,332
[receptionist] Good morning. Rockwell Ink.

1601
01:15:03,333 --> 01:15:05,792
Yes, hi, can I speak
to Milton Rockwell, please?

1602
01:15:05,793 --> 01:15:07,878
He's not in at the moment.
Can I take a message?

1603
01:15:07,879 --> 01:15:09,171
Okay, when are you expecting him?

1604
01:15:09,172 --> 01:15:11,131
Well, he's working off-site today.

1605
01:15:11,132 --> 01:15:12,966
- Again, can I take a message?
- It's hot.

1606
01:15:12,967 --> 01:15:14,301
Thank you so much.

1607
01:15:14,302 --> 01:15:16,220
Can you make some for my sister
for when she wakes up?

1608
01:15:16,221 --> 01:15:17,804
- She'll be really hungry.
- Hello?

1609
01:15:17,805 --> 01:15:19,223
You said off-site where?

1610
01:15:19,224 --> 01:15:21,058
I'm sorry, I can't give you
that information.

1611
01:15:21,059 --> 01:15:22,976
- Would you like to leave a message or not?
- Yes.

1612
01:15:22,977 --> 01:15:25,479
Can you apologize to him on my behalf?

1613
01:15:25,480 --> 01:15:27,481
I was the young gentleman
that was supposed to have breakfast

1614
01:15:27,482 --> 01:15:28,565
with him this morning.

1615
01:15:28,566 --> 01:15:30,943
- [receptionist] I'm not familiar.
- [Marty] From his son's battalion.

1616
01:15:30,944 --> 01:15:33,820
[receptionist] I'm sorry, I--
I don't know anything about that.

1617
01:15:33,821 --> 01:15:36,740
[Marty] I have some personal belongings of
his son's I was supposed to give to him.

1618
01:15:36,741 --> 01:15:39,826
Letters and mementos and such,
but I messed up and I overslept.

1619
01:15:39,827 --> 01:15:42,788
I'm leaving town today, but I could
mail it to him if that's easier.

1620
01:15:42,789 --> 01:15:44,873
- No, no, no.
- No? Okay.

1621
01:15:44,874 --> 01:15:49,045
How about this, why don't you try
giving a call over to the Morosco Theatre.

1622
01:15:49,545 --> 01:15:50,921
The Morosco Theatre.

1623
01:15:50,922 --> 01:15:53,507
[actor 1]
So, I'm like what? What am I doing?

1624
01:15:53,508 --> 01:15:54,925
[actor 2]
Coming up here to wreck my night.

1625
01:15:54,926 --> 01:15:56,802
[actor 1] Honest, Mama,
I didn't even know you were coming here.

1626
01:15:56,803 --> 01:15:58,053
[actor 2]
I'm through with you playing games.

1627
01:15:58,054 --> 01:15:59,304
[actor 1]
I was just coming for a good time.

1628
01:15:59,305 --> 01:16:01,683
I heard this was where
all the call girls gather.

1629
01:16:03,810 --> 01:16:07,604
[actor 2] I'm trying to rebuild my life
here. Don't you understand that?

1630
01:16:07,605 --> 01:16:09,856
[actor 1] More like selling out
to the highest bidder.

1631
01:16:09,857 --> 01:16:12,401
[actor 2]
You've got no right to judge me, Jed.

1632
01:16:12,402 --> 01:16:14,611
I fought tooth and nail
for every shred of happiness

1633
01:16:14,612 --> 01:16:17,197
- I've ever found while you…
- Right, and what did you give to me?

1634
01:16:17,198 --> 01:16:19,033
You never believed in me. Not once!

1635
01:16:20,243 --> 01:16:23,578
[actor 2] You wanna wallow in self-pity?
Well, here's an oven, Jed!

1636
01:16:23,579 --> 01:16:24,663
Alma!

1637
01:16:24,664 --> 01:16:25,747
[actor 2] I'm all right, Henry.

1638
01:16:25,748 --> 01:16:28,083
- Just give us a minute, please.
- [actor 1] My mama is a dirty bird.

1639
01:16:28,084 --> 01:16:30,043
[actor 3] Be careful now, Jedidiah.

1640
01:16:30,044 --> 01:16:34,506
And that fancy dress you put her in
is the only thing keeping in the stench!

1641
01:16:34,507 --> 01:16:36,633
- [grunts]
- [gasps]

1642
01:16:36,634 --> 01:16:38,885
Don't you lay a hand on my child.

1643
01:16:38,886 --> 01:16:40,596
I-I'm sorry, uh…

1644
01:16:43,474 --> 01:16:45,309
- [shouts]
- [screaming]

1645
01:16:45,310 --> 01:16:47,769
Mama, what did I do?

1646
01:16:47,770 --> 01:16:49,772
- [actor 2] Go! Run!
- [running footsteps]

1647
01:16:51,816 --> 01:16:53,735
[door rattles]

1648
01:16:56,154 --> 01:16:58,822
- The door is locked.
- [actor 2] Oh, my God.

1649
01:16:58,823 --> 01:17:00,198
You've gotta be kidding me!

1650
01:17:00,199 --> 01:17:02,492
For Christ's sake,
did somebody put a latch on the door?

1651
01:17:02,493 --> 01:17:04,995
- Oh, God.
- I thought we had a good rhythm going.

1652
01:17:04,996 --> 01:17:08,290
A good rhythm going?
On what planet is that a good rhythm

1653
01:17:08,291 --> 01:17:09,708
- if you're alone in a room?
- I was in it.

1654
01:17:09,709 --> 01:17:12,377
It's like I wasn't even there.
In it? In what?

1655
01:17:12,378 --> 01:17:16,298
- Glenn, I couldn't get a word out.
- I understand. We're gonna fix it.

1656
01:17:16,299 --> 01:17:18,800
- That's what a rehearsal process is for.
- [actor 2] Fuck's sake.

1657
01:17:18,801 --> 01:17:20,886
[Glenn] Let's lose this, by the way.
Everybody take five.

1658
01:17:20,887 --> 01:17:22,304
Do me a favor, everybody…

1659
01:17:22,305 --> 01:17:24,598
- [sighs]
- Somebody needs to tell him something.

1660
01:17:24,599 --> 01:17:26,475
- It's impossible.
- Impossible.

1661
01:17:26,476 --> 01:17:27,934
[lighter clicks]

1662
01:17:27,935 --> 01:17:29,728
- Do you want some water?
- Yes.

1663
01:17:29,729 --> 01:17:31,898
- Let me bring you some.
- God.

1664
01:17:35,818 --> 01:17:37,319
Hey, Kay.

1665
01:17:37,320 --> 01:17:38,988
Hey, it's Marty.

1666
01:17:41,199 --> 01:17:42,992
From London.

1667
01:17:44,494 --> 01:17:45,577
What are you doing here?

1668
01:17:45,578 --> 01:17:47,329
Well, I got a friend
in the stagehands union.

1669
01:17:47,330 --> 01:17:48,580
I was dropping something off for him.

1670
01:17:48,581 --> 01:17:50,749
- You watched that?
- Yeah, I hope that's okay.

1671
01:17:50,750 --> 01:17:51,875
Oh, God.

1672
01:17:51,876 --> 01:17:54,211
Hey, I can't believe you're acting again.

1673
01:17:54,212 --> 01:17:56,380
That wasn't acting. He won't let me act.

1674
01:17:56,381 --> 01:17:59,049
Yeah, no, that looked frustrating.
What's the deal with that guy?

1675
01:17:59,050 --> 01:18:00,384
Don't get me started.

1676
01:18:00,385 --> 01:18:02,095
Yeah, you were running circles around him.

1677
01:18:02,887 --> 01:18:04,096
Of course I am.

1678
01:18:04,097 --> 01:18:05,722
Yeah. It was unbelievable.

1679
01:18:05,723 --> 01:18:07,391
He stays up for three days in a row

1680
01:18:07,392 --> 01:18:09,726
because his character is supposed
to be tired.

1681
01:18:09,727 --> 01:18:11,145
- It's obnoxious.
- Oh, God.

1682
01:18:12,814 --> 01:18:15,900
If he's so committed,
why'd he stop the scene?

1683
01:18:17,110 --> 01:18:18,985
Why didn't he punch his hand
through the screen,

1684
01:18:18,986 --> 01:18:20,113
unlock it from the other side?

1685
01:18:21,656 --> 01:18:23,448
- Right? That's what I would've done.
- Glenn!

1686
01:18:23,449 --> 01:18:24,951
- Yeah.
- Glenn!

1687
01:18:25,618 --> 01:18:27,620
- Yes. Thank you. Yes.
- I need to talk to you.

1688
01:18:30,164 --> 01:18:32,457
- Yes, what?
- What? What? What?

1689
01:18:32,458 --> 01:18:35,836
This kid understands the character
better than he does.

1690
01:18:35,837 --> 01:18:37,129
Excuse me?

1691
01:18:37,130 --> 01:18:38,713
- Tell him what you just told me.
- No, I don't want to.

1692
01:18:38,714 --> 01:18:39,798
No, tell him.

1693
01:18:39,799 --> 01:18:42,259
I was just saying you didn't really seem
like you were in the scene is all.

1694
01:18:42,260 --> 01:18:46,680
- [Glenn] Uh, who is this?
- He's nobody. That's the point.

1695
01:18:46,681 --> 01:18:51,601
Also, you know, in my experience,
only children hold a knife like this.

1696
01:18:51,602 --> 01:18:53,228
If it's a serious fight,
you hold your knife like this,

1697
01:18:53,229 --> 01:18:55,188
- with the blade square to your wrist.
- This is not a street fight.

1698
01:18:55,189 --> 01:18:56,773
Okay, well, if you're not
going for realistic,

1699
01:18:56,774 --> 01:18:58,067
you might as well add a little flair.

1700
01:19:00,236 --> 01:19:01,611
[onlookers exclaiming]

1701
01:19:01,612 --> 01:19:02,779
Like that.

1702
01:19:02,780 --> 01:19:04,114
- Cut it out.
- Right, Kay?

1703
01:19:04,115 --> 01:19:07,117
[Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks
for the tutorial. Thank you very much.

1704
01:19:07,118 --> 01:19:10,871
Thank you very much indeed.
That's all we need today. Thank you.

1705
01:19:10,872 --> 01:19:12,622
- Best of luck, Kay. Best of luck.
- Get him out!

1706
01:19:12,623 --> 01:19:15,667
We no longer require your presence.
Thank you very much.

1707
01:19:15,668 --> 01:19:18,044
Well, with all due respect…

1708
01:19:18,045 --> 01:19:20,130
[Rockwell]
And yet every set cost more than $5,000.

1709
01:19:20,131 --> 01:19:23,383
I can't just snap my fingers and get
your money and your wife into alignment.

1710
01:19:23,384 --> 01:19:25,010
I pay you to say no.

1711
01:19:25,011 --> 01:19:26,720
[producer] She seems to think
that this is carte blanche.

1712
01:19:26,721 --> 01:19:28,805
I can't just perform the impossible here.

1713
01:19:28,806 --> 01:19:32,184
[Rockwell] If you can't control her,
I will find someone else who can.

1714
01:19:32,185 --> 01:19:33,394
Asshole.

1715
01:19:38,107 --> 01:19:41,109
Mr. Rockwell. Mr. Rockwell.

1716
01:19:41,110 --> 01:19:43,737
- What?
- Hey. Marty Mauser. Nice to see you.

1717
01:19:43,738 --> 01:19:46,532
Did you call my office and say
you're friends with my son?

1718
01:19:47,617 --> 01:19:48,992
- Yes. But…
- Goddamn it!

1719
01:19:48,993 --> 01:19:51,077
I had no other way
to get in touch with you. Please.

1720
01:19:51,078 --> 01:19:52,704
I wanna revisit our conversation
about Japan.

1721
01:19:52,705 --> 01:19:54,956
I reconsidered it and I wanna do it.
I think it's a great idea.

1722
01:19:54,957 --> 01:19:56,875
The event's next week.
I've made alternate plans.

1723
01:19:56,876 --> 01:19:58,585
What other plans? Okay, it was your idea.

1724
01:19:58,586 --> 01:20:01,630
It's a fantastic idea. Let's just have
a conversation about this for two seconds.

1725
01:20:01,631 --> 01:20:04,216
What are you doing?
Hey. Hey. Mr. Rockwell.

1726
01:20:04,217 --> 01:20:06,134
Please, let's both be pragmatists
about this.

1727
01:20:06,135 --> 01:20:08,303
Put your personal feelings
about me aside for a second.

1728
01:20:08,304 --> 01:20:11,389
You and I both know how much value
I would add with Endo.

1729
01:20:11,390 --> 01:20:13,266
- [engine starts]
- In an exhibition on his home turf?

1730
01:20:13,267 --> 01:20:15,185
Imagine it.
I'd be like a stick of dynamite.

1731
01:20:15,186 --> 01:20:16,770
Whatever you have planned,
the alternative,

1732
01:20:16,771 --> 01:20:18,146
it's gonna pale in comparison.

1733
01:20:18,147 --> 01:20:19,356
Please give me two minutes.

1734
01:20:19,357 --> 01:20:22,526
We have enough common ground
to figure this out. Please!

1735
01:20:22,527 --> 01:20:24,986
- All right, get in the car.
- Really? Thank you.

1736
01:20:24,987 --> 01:20:26,197
Tommy, let's go.

1737
01:20:26,989 --> 01:20:29,282
Hey. Hey! Hey!

1738
01:20:29,283 --> 01:20:30,367
Hey!

1739
01:20:30,368 --> 01:20:32,662
You son of a bitch. I gave you the idea!

1740
01:20:37,083 --> 01:20:38,334
[exhales]

1741
01:20:43,214 --> 01:20:45,924
I'm sorry. Miss Stone
wanted to let you know

1742
01:20:45,925 --> 01:20:47,759
that she'd love to have lunch with you.

1743
01:20:47,760 --> 01:20:49,345
- Miss Stone?
- Yes.

1744
01:20:50,137 --> 01:20:52,932
[Marty, Kay moaning]

1745
01:21:06,112 --> 01:21:07,612
[Kay] My God, I'm so late.

1746
01:21:07,613 --> 01:21:09,197
[Marty] Come on. What do you care?

1747
01:21:09,198 --> 01:21:11,741
You're the star.
Gotta feel pretty good, right?

1748
01:21:11,742 --> 01:21:13,618
I mean, why'd you even stop
in the first place?

1749
01:21:13,619 --> 01:21:16,205
I wanted security, and I got pregnant,

1750
01:21:17,123 --> 01:21:19,916
and he pressured me, and I settled.

1751
01:21:19,917 --> 01:21:22,377
Well, I mean, clearly,
you're doing the right thing now

1752
01:21:22,378 --> 01:21:24,588
and it sounds like he's paying you back
with interest.

1753
01:21:24,589 --> 01:21:26,798
- Who is?
- Your husband.

1754
01:21:26,799 --> 01:21:28,425
I mean, he's funding
your whole show, right?

1755
01:21:28,426 --> 01:21:29,342
Where'd you get that idea?

1756
01:21:29,343 --> 01:21:31,011
I overheard him complaining
about it in the lobby.

1757
01:21:31,012 --> 01:21:32,847
- Complaining?
- Yeah, about the costs.

1758
01:21:34,015 --> 01:21:35,557
He can go fuck himself.

1759
01:21:35,558 --> 01:21:37,183
Completely. You know what you should do,

1760
01:21:37,184 --> 01:21:39,102
you should leech him
for every penny he's worth,

1761
01:21:39,103 --> 01:21:40,895
assume your place
as the biggest star on the planet,

1762
01:21:40,896 --> 01:21:42,772
and then you rub it
in his smug little face.

1763
01:21:42,773 --> 01:21:45,900
Thank you, but I'm really not looking
for life advice from you.

1764
01:21:45,901 --> 01:21:48,904
No, I'm just saying you clearly
never needed him in the first place.

1765
01:21:50,448 --> 01:21:52,616
Like with me,
I'm never accepting anyone's help.

1766
01:21:52,617 --> 01:21:56,745
I gotta do it completely on my own.
Purely on the basis of my own talent.

1767
01:21:56,746 --> 01:21:59,914
Otherwise it's, like,
the success won't even count.

1768
01:21:59,915 --> 01:22:01,124
But that's just me.

1769
01:22:01,125 --> 01:22:03,418
Yes, well, that's very easy to say.

1770
01:22:03,419 --> 01:22:06,296
Well, it's easy to say
but it's sure not easy to do.

1771
01:22:06,297 --> 01:22:08,507
I mean, you know that.
That's why you cashed out.

1772
01:22:09,467 --> 01:22:11,051
[sighs]

1773
01:22:11,052 --> 01:22:12,386
Let me ask you something.

1774
01:22:13,054 --> 01:22:15,513
Do you make money
at this little table tennis thing?

1775
01:22:15,514 --> 01:22:17,767
- Not yet.
- Do you have a job?

1776
01:22:18,351 --> 01:22:20,518
No. I mean, table tennis is my job.

1777
01:22:20,519 --> 01:22:21,603
How do you live?

1778
01:22:21,604 --> 01:22:22,687
I live with the confidence

1779
01:22:22,688 --> 01:22:24,481
that if I believe in myself,
the money will follow.

1780
01:22:24,482 --> 01:22:27,025
Ultimately, my struggle isn't
even about money.

1781
01:22:27,026 --> 01:22:29,194
- How do you pay rent?
- I don't.

1782
01:22:29,195 --> 01:22:31,363
- You're avoiding the question.
- No, I'm not avoiding anything.

1783
01:22:31,364 --> 01:22:33,156
How do you plan on eating food today?

1784
01:22:33,157 --> 01:22:36,576
Honestly, I was gonna order room service
the second you leave.

1785
01:22:36,577 --> 01:22:39,079
- Nice.
- Yeah. Nice.

1786
01:22:39,080 --> 01:22:42,248
And what do you plan to do if this
whole dream of yours doesn't work out?

1787
01:22:42,249 --> 01:22:44,417
That doesn't even enter my consciousness.

1788
01:22:44,418 --> 01:22:46,253
Okay. Well, maybe it should.

1789
01:22:47,213 --> 01:22:48,214
Wow.

1790
01:22:48,756 --> 01:22:51,549
You sound like my mom. No offense.

1791
01:22:51,550 --> 01:22:53,385
And you sound like a child.

1792
01:22:53,386 --> 01:22:55,637
Oh, yeah? Clearly I'm old enough.

1793
01:22:55,638 --> 01:22:57,013
And what is that supposed to mean?

1794
01:22:57,014 --> 01:22:58,682
That I'm old enough to fuck you
in your hotel room

1795
01:22:58,683 --> 01:23:00,558
in the middle of your big comeback.

1796
01:23:00,559 --> 01:23:01,686
You're disgusting.

1797
01:23:04,063 --> 01:23:05,064
[Marty] Break a leg.

1798
01:23:12,822 --> 01:23:14,614
No, I know, but I was out of town

1799
01:23:14,615 --> 01:23:16,951
so I only just received it yesterday
for the first time.

1800
01:23:17,493 --> 01:23:20,329
Well, look, not coming to Japan
is not an option.

1801
01:23:20,955 --> 01:23:24,165
Okay, well, just let Mr. Sethi know
that a cashier's check in the full amount

1802
01:23:24,166 --> 01:23:25,751
is already on the way to him.
It's in the mail.

1803
01:23:26,627 --> 01:23:27,752
No, that's fine, but just…

1804
01:23:27,753 --> 01:23:29,754
I don't want any confusion
about my attendance.

1805
01:23:29,755 --> 01:23:31,798
I'm gonna be there. I'm gonna be there
when the tournament starts.

1806
01:23:31,799 --> 01:23:35,177
- I got it!
- [hushed] Yes! Yes! Yes!

1807
01:23:36,137 --> 01:23:37,138
How much do you think?

1808
01:23:38,681 --> 01:23:40,306
- This is not real.
- What do you mean it's not real?

1809
01:23:40,307 --> 01:23:42,517
- Total fake.
- It came from the neck of a millionaire.

1810
01:23:42,518 --> 01:23:43,935
I saw it come off her neck.

1811
01:23:43,936 --> 01:23:47,981
I don't care where it came from.
It's total garbage.

1812
01:23:47,982 --> 01:23:49,899
- Costume jewelry.
- Costume jewelry?

1813
01:23:49,900 --> 01:23:51,359
Oh, fuck.

1814
01:23:51,360 --> 01:23:53,446
If you want,
I can give you two bucks for it.

1815
01:23:54,071 --> 01:23:56,281
- Hello.
- [Marty] Hey, Dion. It's me.

1816
01:23:56,282 --> 01:23:57,365
How are you doing?

1817
01:23:57,366 --> 01:24:00,326
Hey, where have you been? You promised me
we'd have a list of distributors.

1818
01:24:00,327 --> 01:24:01,453
My dad lands tonight.

1819
01:24:01,454 --> 01:24:03,204
[Marty] I'll come back now
and give you my undivided attention.

1820
01:24:03,205 --> 01:24:04,831
Let me just talk to my sister
for a second.

1821
01:24:04,832 --> 01:24:07,126
[Dion] Rachel, Marty's on the phone.

1822
01:24:08,669 --> 01:24:10,420
- [Rachel] Hi. Where are you?
- Hi, Rachel, listen.

1823
01:24:10,421 --> 01:24:12,756
There's a dog collar in my jacket, okay?

1824
01:24:12,757 --> 01:24:14,674
I know a guy who lost a dog
out in New Jersey.

1825
01:24:14,675 --> 01:24:16,259
He'll pay a big reward.

1826
01:24:16,260 --> 01:24:19,012
Also, there's a set of car keys
in a bowl by the front door.

1827
01:24:19,013 --> 01:24:20,180
- You see them?
- Yeah.

1828
01:24:20,181 --> 01:24:22,974
[Marty] Grab the keys,
and make sure Dion doesn't see you do it.

1829
01:24:22,975 --> 01:24:24,058
[Rachel] Hey, Dion.

1830
01:24:24,059 --> 01:24:26,060
Can you go to the store
and grab me some ginger?

1831
01:24:26,061 --> 01:24:28,397
I'm having really bad morning sickness.

1832
01:24:29,482 --> 01:24:30,566
Hi.

1833
01:24:31,442 --> 01:24:32,984
Sorry, station's closed.

1834
01:24:32,985 --> 01:24:35,236
That's okay.
We're not looking for service.

1835
01:24:35,237 --> 01:24:38,156
Did you see a dog come around here?

1836
01:24:38,157 --> 01:24:40,241
Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog?

1837
01:24:40,242 --> 01:24:42,118
- He's this tall.
- When did you lose it?

1838
01:24:42,119 --> 01:24:43,411
A few days ago.

1839
01:24:43,412 --> 01:24:46,956
There's a pound down in Cranberry.
About five miles that way.

1840
01:24:46,957 --> 01:24:48,292
- Maybe try there.
- I called there.

1841
01:24:48,918 --> 01:24:50,502
- Sorry, can't help you.
- Okay.

1842
01:24:50,503 --> 01:24:52,505
- [announcer on radio, indistinct]
- Thank you.

1843
01:25:03,432 --> 01:25:04,892
[Rachel] They didn't see anything.

1844
01:25:08,062 --> 01:25:09,313
Let's go try that place.

1845
01:25:21,367 --> 01:25:24,745
- [engine stops]
- [announcer on radio, indistinct]

1846
01:25:41,554 --> 01:25:43,681
- [knocking]
- [dog barking]

1847
01:25:46,892 --> 01:25:49,645
- Hello.
- [barking continues]

1848
01:25:50,813 --> 01:25:52,314
- [announcer on radio continues]
- Hello?

1849
01:25:56,944 --> 01:25:59,363
- Where are you going?
- Just gonna check out back.

1850
01:26:01,240 --> 01:26:03,534
[barking continues]

1851
01:26:08,038 --> 01:26:10,999
- [barking continues]
- Oh, shit. Moses.

1852
01:26:11,000 --> 01:26:13,418
[announcer on radio] We're grateful to
the record manufacturers and artists

1853
01:26:13,419 --> 01:26:14,587
all over the country.

1854
01:26:21,760 --> 01:26:24,512
- Hey, buddy. Hey. Hey, Moses.
- [barking continues]

1855
01:26:24,513 --> 01:26:26,974
It's Marty. Hey, buddy.
[mutters] Oh, fuck.

1856
01:26:29,184 --> 01:26:30,269
Hey, buddy.

1857
01:26:31,020 --> 01:26:31,978
Moses. Moses!

1858
01:26:31,979 --> 01:26:34,355
Hey, buddy. Calm down. Let's get you home.

1859
01:26:34,356 --> 01:26:36,232
You wanna go home, right? Let's go home.

1860
01:26:36,233 --> 01:26:38,318
Okay. Hey. No, no, no, no, no.

1861
01:26:38,319 --> 01:26:41,195
[disc jockey]
And that was Peppermint Harris

1862
01:26:41,196 --> 01:26:43,907
and that great record of his…

1863
01:26:43,908 --> 01:26:46,576
[car horn honking]

1864
01:26:46,577 --> 01:26:49,162
[disc jockey] But it's time to hang up
the old blunderbuss for now.

1865
01:26:49,163 --> 01:26:51,165
- [truck door opens]
- Remember, if you want any…

1866
01:26:55,169 --> 01:26:57,962
[disc jockey on radio continues,
indistinct]

1867
01:26:57,963 --> 01:27:00,298
- Hi, how are you?
- Can I help you?

1868
01:27:00,299 --> 01:27:02,967
We were just searching the area
for a lost dog.

1869
01:27:02,968 --> 01:27:05,678
- "We"?
- My husband and I.

1870
01:27:05,679 --> 01:27:08,515
We lost our dog a couple of days ago
out near the gas station

1871
01:27:09,058 --> 01:27:11,559
and they told us to come
and check over here…

1872
01:27:11,560 --> 01:27:13,186
- seeing that you're the closest house.
- Who?

1873
01:27:13,187 --> 01:27:14,312
Who? Which gas station?

1874
01:27:14,313 --> 01:27:15,480
- I don't know.
- Hey!

1875
01:27:15,481 --> 01:27:16,648
It was one of the guys that work there.

1876
01:27:16,649 --> 01:27:18,524
- Oh, man, I'm so excited you're back.
- There he is!

1877
01:27:18,525 --> 01:27:20,318
- I think you might've found our dog.
- You're trespassing.

1878
01:27:20,319 --> 01:27:23,154
No. I'm sorry, that's not our intention.
We heard barking in the back.

1879
01:27:23,155 --> 01:27:24,822
I have no idea what you're talking about.

1880
01:27:24,823 --> 01:27:26,658
My dog. You found it.

1881
01:27:26,659 --> 01:27:28,242
I didn't find any dog.

1882
01:27:28,243 --> 01:27:30,411
- [barking continues]
- Are you sure?

1883
01:27:30,412 --> 01:27:32,038
Yeah, I'm sure. Are you sure?

1884
01:27:32,039 --> 01:27:34,541
- Yeah…
- [big band music playing on radio]

1885
01:27:35,542 --> 01:27:36,626
I looked through your window.

1886
01:27:36,627 --> 01:27:38,252
- I saw my dog.
- You were looking through my window?

1887
01:27:38,253 --> 01:27:39,420
It was a good thing I did, right?

1888
01:27:39,421 --> 01:27:42,340
Get the hell off my property
before I call the police.

1889
01:27:42,341 --> 01:27:43,758
I should call the police.

1890
01:27:43,759 --> 01:27:46,010
Okay. You wanna get a closer look at him?

1891
01:27:46,011 --> 01:27:47,387
- You wanna closer look?
- Yes, please.

1892
01:27:47,388 --> 01:27:49,806
- Okay, good, good.
- I'll give you a closer look.

1893
01:27:49,807 --> 01:27:52,226
[announcer on radio continues, indistinct]

1894
01:27:53,227 --> 01:27:55,980
[barking continues]

1895
01:27:58,107 --> 01:27:59,400
Hey!

1896
01:27:59,942 --> 01:28:00,859
Calm down.

1897
01:28:01,485 --> 01:28:02,486
I am calm.

1898
01:28:03,404 --> 01:28:05,488
- If I see your kike face…
- Are you serious?

1899
01:28:05,489 --> 01:28:08,241
-…looking through my window again…
- Marty, get in the car!

1900
01:28:08,242 --> 01:28:09,492
Are you out of your mind?

1901
01:28:09,493 --> 01:28:10,743
…I'm gonna shoot it off.

1902
01:28:10,744 --> 01:28:13,329
There's no need for that. We're leaving.
Marty, get in!

1903
01:28:13,330 --> 01:28:14,706
- [shotgun fires]
- What are you doing?

1904
01:28:14,707 --> 01:28:17,041
- Get in the car, Marty!
- No! I need the dog!

1905
01:28:17,042 --> 01:28:20,253
- Get in the car!
- Next one's going to your face.

1906
01:28:20,254 --> 01:28:22,463
- [both grunting]
- Marty, get--

1907
01:28:22,464 --> 01:28:24,549
No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot!

1908
01:28:24,550 --> 01:28:26,802
- Rachel! Help me!
- [engine starts, revs]

1909
01:28:32,099 --> 01:28:34,142
- Marty, get in the car!
- [rock and roll playing on radio]

1910
01:28:34,143 --> 01:28:38,230
Come on, come on, come on. Hurry! Hurry!

1911
01:28:38,814 --> 01:28:40,189
Get in! Get in! Get in!

1912
01:28:40,190 --> 01:28:42,234
Go, go, go straight, Rachel. Go, go!

1913
01:28:43,152 --> 01:28:45,237
Straight! Go! Go in the corn!

1914
01:28:46,071 --> 01:28:48,532
- Go, go, go, go, go, go, go.
- Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god!

1915
01:28:50,993 --> 01:28:52,202
Oh, no!

1916
01:28:53,203 --> 01:28:54,246
[laughs]

1917
01:29:03,005 --> 01:29:05,257
[line ringing]

1918
01:29:09,219 --> 01:29:10,637
- [person] Hello?
- Hi.

1919
01:29:11,138 --> 01:29:12,055
Hi, did you…

1920
01:29:12,056 --> 01:29:14,850
Did you by any chance
lose a dog named Moses?

1921
01:29:15,768 --> 01:29:17,226
Yeah, I did. Why?

1922
01:29:17,227 --> 01:29:19,771
Oh, you did? Amazing!
'Cause we just found him.

1923
01:29:19,772 --> 01:29:21,814
- For real?
- I did, yeah.

1924
01:29:21,815 --> 01:29:24,150
- How is he? How's his breathing?
- You know what?

1925
01:29:24,151 --> 01:29:27,111
When we got him,
his breathing was a little shallow.

1926
01:29:27,112 --> 01:29:29,489
- The money.
- Give me your address.

1927
01:29:29,490 --> 01:29:30,990
I'm gonna come right now.

1928
01:29:30,991 --> 01:29:32,951
Well, that's the thing.

1929
01:29:33,869 --> 01:29:35,995
The thing? What do you mean?

1930
01:29:35,996 --> 01:29:38,498
'Cause you know in situations
like these it's…

1931
01:29:38,499 --> 01:29:41,709
it's kind of customary
to give the person a reward, no?

1932
01:29:41,710 --> 01:29:44,046
Yeah, fine. How much you have in mind?

1933
01:29:45,297 --> 01:29:47,965
- It's too much money. It's too much.
- No, say it. He's fucking loaded.

1934
01:29:47,966 --> 01:29:48,967
- Hello?
- Tell him.

1935
01:29:49,635 --> 01:29:52,845
I was thinking maybe $2,000 seems fair
for this kind of a thing.

1936
01:29:52,846 --> 01:29:54,347
That seems pretty fair to me.

1937
01:29:54,348 --> 01:29:56,100
- Two thousand.
- You're joking, right?

1938
01:29:56,725 --> 01:29:59,352
- No, no. No.
- That's fucking ridiculous.

1939
01:29:59,353 --> 01:30:00,354
Look, look…

1940
01:30:01,688 --> 01:30:03,816
I know it's really not your problem,

1941
01:30:04,650 --> 01:30:08,444
but I'm about to have a baby,
and, look, I got no husband right now.

1942
01:30:08,445 --> 01:30:11,489
I got no job, and this money
would really, really help me.

1943
01:30:11,490 --> 01:30:13,449
And, you know, let's be good people and…

1944
01:30:13,450 --> 01:30:16,703
You realize I got that dog for free
at the pound, right?

1945
01:30:17,454 --> 01:30:20,206
Well, that's kind of the wrong way
to look at it. [chuckles]

1946
01:30:20,207 --> 01:30:22,458
- Oh, really?
- Yeah, really.

1947
01:30:22,459 --> 01:30:23,960
How am I supposed to look at it?

1948
01:30:23,961 --> 01:30:26,754
'Cause let's just say
that I'm not calling about a dog.

1949
01:30:26,755 --> 01:30:28,422
Let's say that I'm calling
about your mother,

1950
01:30:28,423 --> 01:30:31,425
and I'm a doctor, and I gotta perform
emergency surgery on her

1951
01:30:31,426 --> 01:30:33,094
or she's gonna die. What are you gonna do?

1952
01:30:33,095 --> 01:30:35,638
Refuse the surgery
because you got your mother for free?

1953
01:30:35,639 --> 01:30:37,473
No! That's crazy.
You're gonna take the surgery

1954
01:30:37,474 --> 01:30:39,475
- because you love your mother.
- That's the stupidest thing I ever heard.

1955
01:30:39,476 --> 01:30:42,353
Well, then I guess
you don't know anything about love.

1956
01:30:42,354 --> 01:30:45,898
All right, forget it.
Give me your address, okay? I'll come now.

1957
01:30:45,899 --> 01:30:48,151
- I'll bring you the cash.
- I'm sorry, but no.

1958
01:30:48,152 --> 01:30:49,527
- No?
- No.

1959
01:30:49,528 --> 01:30:52,864
It's really not your fault,
and you sound like a very nice person.

1960
01:30:52,865 --> 01:30:55,408
It's just I've been ripped off
one too many times in the past,

1961
01:30:55,409 --> 01:30:57,285
and I'm just not willing
to let that happen to me again.

1962
01:30:57,286 --> 01:31:00,454
So, we're just gonna need to
find a way to get me the money first.

1963
01:31:00,455 --> 01:31:01,956
- You know? Yeah.
- Yeah?

1964
01:31:01,957 --> 01:31:03,791
Listen to me, you fucking dumb bitch.

1965
01:31:03,792 --> 01:31:05,918
- You're not getting one red cent…
- What is wrong with you?

1966
01:31:05,919 --> 01:31:07,170
…without me laying eyes on him.

1967
01:31:07,171 --> 01:31:09,755
- If you really don't give a shit about…
- You understand, sister?

1968
01:31:09,756 --> 01:31:12,425
…your dog that you got for free,
how about I donate him to medical science?

1969
01:31:12,426 --> 01:31:15,261
- Would that be something you want?
- I told you this wasn't gonna work.

1970
01:31:15,262 --> 01:31:17,013
I should have known better.
What am I doing?

1971
01:31:17,014 --> 01:31:18,264
- It was a terrible idea.
- Marty!

1972
01:31:18,265 --> 01:31:19,682
- It was moronic.
- I'm sorry, I was--

1973
01:31:19,683 --> 01:31:21,934
I'm sorry. I was trying to give it a shot.

1974
01:31:21,935 --> 01:31:24,313
- It's not your fault. It was stupid.
- All right. Calm down.

1975
01:31:26,607 --> 01:31:28,566
What color is the dog?

1976
01:31:28,567 --> 01:31:30,902
Why? Who cares? It's brown.

1977
01:31:30,903 --> 01:31:33,821
Okay, because my boss knows
all of the local breeders,

1978
01:31:33,822 --> 01:31:35,948
and maybe we can get one
that looks the same,

1979
01:31:35,949 --> 01:31:37,617
and the owner won't be able to
tell the difference.

1980
01:31:37,618 --> 01:31:39,535
You don't think he's gonna recognize
his own dog that he loves?

1981
01:31:39,536 --> 01:31:41,787
- I'm saying maybe not at first.
- I should be working on my game right now.

1982
01:31:41,788 --> 01:31:43,456
Instead, I'm in a used car lot

1983
01:31:43,457 --> 01:31:46,293
making a mockery of my life,
doing prank calls.

1984
01:32:00,849 --> 01:32:02,808
- What are you guys doing?
- [Marty] Hey. What are you still doing up?

1985
01:32:02,809 --> 01:32:04,810
Keep your voice down.
My parents are sleeping.

1986
01:32:04,811 --> 01:32:06,562
- I didn't know they were back.
- I told you they were back.

1987
01:32:06,563 --> 01:32:08,898
- Where's my dad's car?
- It's in the garage.

1988
01:32:08,899 --> 01:32:10,983
You're not gonna believe, Dion,
when I tell you the day that we had.

1989
01:32:10,984 --> 01:32:13,152
- You tricked me.
- No, I didn't. What are you talking about?

1990
01:32:13,153 --> 01:32:15,071
- Yes, you did, you lying bitch.
- Whoa.

1991
01:32:15,072 --> 01:32:17,031
Hey, you watch your mouth,
you fat piece of shit.

1992
01:32:17,032 --> 01:32:18,824
- Don't talk to me like that.
- Don't talk to him like that.

1993
01:32:18,825 --> 01:32:20,034
He's one of my favorite people
on the planet.

1994
01:32:20,035 --> 01:32:21,744
- Tell him not to talk to me like that.
- Don't talk to her like that.

1995
01:32:21,745 --> 01:32:24,080
- Don't talk to him like that.
- Keep it down.

1996
01:32:24,081 --> 01:32:26,374
I'm the one that told her to do it.
She wouldn't have if I didn't.

1997
01:32:26,375 --> 01:32:29,211
- Give me the car keys.
- Okay, they're right here. Okay?

1998
01:32:30,212 --> 01:32:31,837
- We got into a little fender bender…
- What?

1999
01:32:31,838 --> 01:32:32,755
…but it's gonna be okay.

2000
01:32:32,756 --> 01:32:35,424
- It's minor damage. I can pay for it.
- How? When?

2001
01:32:35,425 --> 01:32:38,552
Dion, it's very late right now.
We should all get a little bit of rest.

2002
01:32:38,553 --> 01:32:40,054
I'll smooth it over with your father
at breakfast.

2003
01:32:40,055 --> 01:32:41,764
- He's not gonna get angry--
- You're not staying here!

2004
01:32:41,765 --> 01:32:44,058
- We got no other place to stay.
- You guys gotta go.

2005
01:32:44,059 --> 01:32:45,476
No. Dion. We have to stay.

2006
01:32:45,477 --> 01:32:47,395
- We have nowhere-- Dion. Stop it.
- [Dion] No. Shh.

2007
01:32:47,396 --> 01:32:49,146
[Marty] She's eight months pregnant.
Are you out of your mind?

2008
01:32:49,147 --> 01:32:50,856
- Please can we just talk about it?
- Keep your voice down.

2009
01:32:50,857 --> 01:32:52,233
Gonna throw us out in the street in
the dead of night?

2010
01:32:52,234 --> 01:32:54,902
- Yeah, yeah.
- We've got nowhere to go.

2011
01:32:54,903 --> 01:32:55,903
Get your shit and leave.

2012
01:32:55,904 --> 01:32:57,905
Do you have any idea
what we've been through today?

2013
01:32:57,906 --> 01:32:58,948
[Dion] I'm not talking to you.

2014
01:32:58,949 --> 01:33:00,449
You're not talking to me?

2015
01:33:00,450 --> 01:33:02,285
Now you're not talking to me, period?

2016
01:33:02,286 --> 01:33:04,162
- Unbelievable.
- [Rachel crying]

2017
01:33:05,664 --> 01:33:07,581
Must be nice being born
with a silver spoon in your mouth.

2018
01:33:07,582 --> 01:33:09,583
Meanwhile,
some of us have to work for a living.

2019
01:33:09,584 --> 01:33:11,419
You ever heard that word, "work"?

2020
01:33:11,420 --> 01:33:13,213
Instead of doodling in your room all day?

2021
01:33:14,298 --> 01:33:15,966
Throwing your friends out on the street…

2022
01:33:17,968 --> 01:33:19,760
Can you not stare at us?
Can you look at the wall?

2023
01:33:19,761 --> 01:33:21,053
You're creeping me out.

2024
01:33:21,054 --> 01:33:24,056
[crying] Where are we gonna go? Because…

2025
01:33:24,057 --> 01:33:26,267
- I'm sorry. You have a bed right here…
- It's okay.

2026
01:33:26,268 --> 01:33:28,185
-…and I could be sleeping on it.
- It's okay.

2027
01:33:28,186 --> 01:33:31,480
And I got a baby in me.
I got a baby in me.

2028
01:33:31,481 --> 01:33:32,398
See what you're doing?

2029
01:33:32,399 --> 01:33:34,859
You're throwing a pregnant woman out
in the dead of the night.

2030
01:33:34,860 --> 01:33:36,986
It's gonna live
on your conscience forever.

2031
01:33:36,987 --> 01:33:38,946
- Why would you do this to yourself?
- [Rachel] I'm sorry.

2032
01:33:38,947 --> 01:33:40,573
Can I have a moment with her, please?
Just to comfort her,

2033
01:33:40,574 --> 01:33:42,158
in privacy with my sister, please?

2034
01:33:42,159 --> 01:33:44,535
- Keep her voice down.
- I'm gonna try, but I gotta calm her down.

2035
01:33:44,536 --> 01:33:46,788
- Sorry.
- [Rachel sobbing]

2036
01:33:47,289 --> 01:33:49,791
I don't know what to do.
I don't know what to do.

2037
01:33:51,543 --> 01:33:52,960
[Marty] That was really good.

2038
01:33:52,961 --> 01:33:54,587
- That was amazing, Rachel.
- Thank you. [chuckles]

2039
01:33:54,588 --> 01:33:55,796
That was so good, it might work.

2040
01:33:55,797 --> 01:33:58,007
- Where are we gonna go if he kicks us out?
- He might actually let us stay now.

2041
01:33:58,008 --> 01:33:59,800
That acting was so brilliant.

2042
01:33:59,801 --> 01:34:02,554
- Are you actually crying?
- No. Marty, what are you doing?

2043
01:34:03,388 --> 01:34:05,390
- What is that?
- What?

2044
01:34:06,683 --> 01:34:07,851
Is this makeup?

2045
01:34:11,355 --> 01:34:12,563
Hold on.

2046
01:34:12,564 --> 01:34:15,900
Just wait. Because I can explain.
It's not my fault. Okay?

2047
01:34:15,901 --> 01:34:16,984
No talking.

2048
01:34:16,985 --> 01:34:19,695
- I didn't have a choice, you know?
- Stop. Stop, please. Stop.

2049
01:34:19,696 --> 01:34:21,364
- Rachel, stop.
- I needed to get out.

2050
01:34:21,365 --> 01:34:24,575
- See how calm I am? It's not gonna last.
- Yeah.

2051
01:34:24,576 --> 01:34:26,035
Get the fuck out of here.

2052
01:34:26,036 --> 01:34:27,703
- No. What I think--
- Get the fuck out of here.

2053
01:34:27,704 --> 01:34:30,247
- I think that we should both go because…
- Stop.

2054
01:34:30,248 --> 01:34:31,874
This is the kinda shit
my mother would do to me.

2055
01:34:31,875 --> 01:34:34,168
How could you of all people do this to me,
the way I treat you?

2056
01:34:34,169 --> 01:34:37,505
- How could I do this to you?
- Yes, knowing what I'm going through?

2057
01:34:37,506 --> 01:34:39,882
- How about what you're doing to me?
- Stop. Shh. What are you doing…

2058
01:34:39,883 --> 01:34:42,885
[Rachel] Have you ever for one second
thought about what you're doing--

2059
01:34:42,886 --> 01:34:44,845
- Stop.
- Shush yourself, you narcissistic prick.

2060
01:34:44,846 --> 01:34:46,680
- Don't touch me!
- Stop. What are you doing?

2061
01:34:46,681 --> 01:34:49,100
- You're gonna wake my parents up. Shut up.
- Enough about your fucking parents.

2062
01:34:49,101 --> 01:34:50,518
Aren't you, like, 30 years old?

2063
01:34:50,519 --> 01:34:53,354
You realize I'm due in four weeks?

2064
01:34:53,355 --> 01:34:55,147
- I am due in four weeks!
- It's not my baby.

2065
01:34:55,148 --> 01:34:57,775
And it's his baby, by the way.
It's his fucking baby.

2066
01:34:57,776 --> 01:34:59,360
He's lying about that too.

2067
01:34:59,361 --> 01:35:02,279
- What's going on in my house?
- I was just having some friends over, Dad.

2068
01:35:02,280 --> 01:35:03,364
[Marty] Buddy, how are you?

2069
01:35:03,365 --> 01:35:05,658
Hey, we have a meeting with Spalding
first thing in the morning

2070
01:35:05,659 --> 01:35:07,618
- for the Supreme samples.
- Dion, come on. Give me a break.

2071
01:35:07,619 --> 01:35:09,245
That's never gonna happen.

2072
01:35:09,246 --> 01:35:11,539
- You've taken my son's money.
- What are you talking about?

2073
01:35:11,540 --> 01:35:14,125
I don't believe it.
D, don't you see what's happening?

2074
01:35:14,126 --> 01:35:16,502
- Unbelievable. Un-fucking…
- You're conning my son all along.

2075
01:35:16,503 --> 01:35:18,295
- I am not conning your son.
- You're taking all his money.

2076
01:35:18,296 --> 01:35:20,923
I give him meaning.
All you do is give him money.

2077
01:35:20,924 --> 01:35:22,633
- I give him purpose.
- You listen to me!

2078
01:35:22,634 --> 01:35:25,928
[Marty] He won't even fucking look at you,
he's so petrified of you.

2079
01:35:25,929 --> 01:35:28,848
What are we gonna do, huh?
Where do you expect us to go?

2080
01:35:28,849 --> 01:35:31,100
You really want me to sleep on the street?
I'm pregnant.

2081
01:35:31,101 --> 01:35:32,978
[Christopher] No, no, no. Dion! Dion!

2082
01:35:56,418 --> 01:35:59,462
All right, I gotta tell you something,
Rachel. It's not intended to be mean.

2083
01:35:59,463 --> 01:36:02,131
I have a purpose. You don't.

2084
01:36:02,132 --> 01:36:03,632
If you think that's some sort of blessing,
it's not.

2085
01:36:03,633 --> 01:36:05,885
It puts me at a huge life disadvantage.

2086
01:36:05,886 --> 01:36:09,388
It means I have an obligation
to see a very specific thing through.

2087
01:36:09,389 --> 01:36:11,599
And with that obligation comes sacrifice, okay?

2088
01:36:11,600 --> 01:36:14,560
My life is the product
of all the choices I've had to make.

2089
01:36:14,561 --> 01:36:15,936
Your life is the product of…

2090
01:36:15,937 --> 01:36:17,521
I don't even know
what your life is the product of.

2091
01:36:17,522 --> 01:36:19,732
You're making it up as you go.
That's the kind of person you are.

2092
01:36:19,733 --> 01:36:21,942
That's not the kind of person I am, okay?

2093
01:36:21,943 --> 01:36:23,903
You're responsible
for the shitty decisions you've made.

2094
01:36:23,904 --> 01:36:25,988
I never told you to get married, not once.

2095
01:36:25,989 --> 01:36:28,741
- You cannot pawn them off onto me.
- I understand.

2096
01:36:28,742 --> 01:36:30,868
How much do you make a year
at the pet store?

2097
01:36:30,869 --> 01:36:31,785
About $1200.

2098
01:36:31,786 --> 01:36:34,830
Okay, in case you forgot,
I have a week to make $1500,

2099
01:36:34,831 --> 01:36:35,956
not including air fare.

2100
01:36:35,957 --> 01:36:38,585
I need to focus right now,
no distractions.

2101
01:36:39,503 --> 01:36:42,004
- I'm really sorry.
- No, it's okay.

2102
01:36:42,005 --> 01:36:43,964
It goes without saying, I'm in
no position to settle down right now.

2103
01:36:43,965 --> 01:36:47,177
Get that out of your mind.
I will not settle down right now. Okay?

2104
01:36:47,802 --> 01:36:50,221
If you're serious about leaving Ira,
I will not abandon you.

2105
01:36:50,222 --> 01:36:52,181
As your friend, I will help you.

2106
01:36:52,182 --> 01:36:54,725
We'll do the research,
we'll find a great maternity home.

2107
01:36:54,726 --> 01:36:56,894
They'll take you in, they'll ensure
the baby's got a good family.

2108
01:36:56,895 --> 01:36:59,980
We could do a-- No? No?

2109
01:36:59,981 --> 01:37:01,983
Then go home, Rachel. Just go home.

2110
01:37:04,569 --> 01:37:07,531
- What am I gonna say?
- You'll figure it out. Go home, Rachel.

2111
01:37:14,621 --> 01:37:15,747
[door closes]

2112
01:37:17,290 --> 01:37:19,751
- [object thuds]
- [exhales]

2113
01:38:02,335 --> 01:38:04,129
- Ira, wake up.
- [groans]

2114
01:38:10,844 --> 01:38:12,262
It's not your baby.

2115
01:38:16,016 --> 01:38:18,018
[electronic music playing]

2116
01:38:18,810 --> 01:38:20,103
[grunting]

2117
01:38:25,150 --> 01:38:27,985
Stupid bitch, look at the fucking ground,

2118
01:38:27,986 --> 01:38:30,237
like a dumb fucking whore.

2119
01:38:30,238 --> 01:38:31,239
Fuck.

2120
01:38:33,908 --> 01:38:37,244
Fucking bullshit. Fucking go over there.

2121
01:38:37,245 --> 01:38:38,787
Stand in the fucking corner.

2122
01:38:38,788 --> 01:38:40,749
I'm gonna smack… You wanna do this?

2123
01:38:45,629 --> 01:38:49,423
That baby's gonna be a pimple-faced bum
just like its fucking father.

2124
01:38:49,424 --> 01:38:50,341
[knocking on door]

2125
01:38:50,342 --> 01:38:52,134
Or it's gonna be a whore
like its fucking whore mother.

2126
01:38:52,135 --> 01:38:54,345
[neighbor] Open up the door right now!
There are people trying to sleep!

2127
01:38:54,346 --> 01:38:55,763
What?

2128
01:38:55,764 --> 01:39:00,059
- Stop this! Quiet!
- Hey, Rachel. It's your new mother-in-law.

2129
01:39:00,060 --> 01:39:02,853
- Ira! Don't say that to her! I'm sorry.
- Hey, congratulations, Mrs. Mauser.

2130
01:39:02,854 --> 01:39:05,272
- You're gonna be a grandmother.
- What?

2131
01:39:05,273 --> 01:39:08,400
Here, she's your problem now.
Here, take her shit.

2132
01:39:08,401 --> 01:39:09,985
Rachel, do you need help?

2133
01:39:09,986 --> 01:39:11,695
- That's enough. I'm sorry.
- Do you need help, honey?

2134
01:39:11,696 --> 01:39:14,698
- No, I'm okay. Everyone, go back to bed.
- Yeah, great. She's so sorry.

2135
01:39:14,699 --> 01:39:16,701
[electronic music continues]

2136
01:40:11,423 --> 01:40:13,549
- Are you Rachel?
- You're Ezra?

2137
01:40:13,550 --> 01:40:16,218
- Where is he?
- Give me the money and I'll bring him out.

2138
01:40:16,219 --> 01:40:19,054
Money? You ain't getting a nickel
unless I see my dog.

2139
01:40:19,055 --> 01:40:22,141
Just so you know, I'm not alone, okay?
I got people watching all around me.

2140
01:40:22,142 --> 01:40:23,434
I don't give a shit who's watching.

2141
01:40:23,435 --> 01:40:26,562
I'm letting you know I'm very protected
right now in case you try anything.

2142
01:40:26,563 --> 01:40:28,188
- What?
- Okay, do you want your dog?

2143
01:40:28,189 --> 01:40:29,399
I have your dog.

2144
01:40:32,485 --> 01:40:34,069
- What are you doing?
- I don't want that collar.

2145
01:40:34,070 --> 01:40:35,487
- I want what's inside the collar.
- Show me the money.

2146
01:40:35,488 --> 01:40:38,240
Would I have this
if I didn't have your dog? No.

2147
01:40:38,241 --> 01:40:41,118
So show me the money,
and I'll go and get him for you.

2148
01:40:41,119 --> 01:40:43,037
Come on. Come on!

2149
01:40:43,913 --> 01:40:45,998
You don't know who
you're playing with, girl. Okay?

2150
01:40:45,999 --> 01:40:48,041
- Here's the money.
- I don't fucking care.

2151
01:40:48,042 --> 01:40:49,668
Show me what's inside the envelope.

2152
01:40:49,669 --> 01:40:51,462
How am I supposed to know
there's anything in there?

2153
01:40:51,463 --> 01:40:54,299
- Here, you wanna see? Here, look. Okay?
- Yes. Great.

2154
01:40:55,508 --> 01:40:57,885
- Where you going, girl?
- Does she have the dog or what?

2155
01:40:57,886 --> 01:40:59,721
Who the fuck knows?

2156
01:41:11,858 --> 01:41:12,859
Okay.

2157
01:41:13,359 --> 01:41:14,486
[line ringing]

2158
01:41:16,070 --> 01:41:18,322
- [bartender] Yeah, Blarney Stone.
- Hi, it's me.

2159
01:41:18,323 --> 01:41:19,324
Who's "me"?

2160
01:41:20,116 --> 01:41:22,201
[sighs] Yeah, thank you.
You can bring the dog out now.

2161
01:41:22,202 --> 01:41:24,953
You're the one that left the dog?
What happened to "coming right back"?

2162
01:41:24,954 --> 01:41:27,247
We're ready, so you can walk him outside.

2163
01:41:27,248 --> 01:41:30,543
- The thing's pissed all over the floor.
- Okay. I'll see you soon.

2164
01:41:32,295 --> 01:41:34,254
- What's going on?
- Listen to me for a second, okay?

2165
01:41:34,255 --> 01:41:37,216
Look. Right over there. Okay?

2166
01:41:37,217 --> 01:41:38,383
The green awning.

2167
01:41:38,384 --> 01:41:40,719
My friend's gonna come out
in a second with the dog.

2168
01:41:40,720 --> 01:41:44,098
Once you give me the money, I'm gonna
call and say we're squared up, okay?

2169
01:41:44,849 --> 01:41:47,352
Look, there he is right now
with the dog. I told you.

2170
01:41:48,978 --> 01:41:50,604
So hand me the money.

2171
01:41:50,605 --> 01:41:52,356
Fuck you.

2172
01:41:52,357 --> 01:41:54,651
Hey! Hey, give me my money.

2173
01:41:55,860 --> 01:41:57,779
What about… Hey!

2174
01:41:58,321 --> 01:42:00,197
Thief! Stop those two.

2175
01:42:00,198 --> 01:42:01,532
- They took my wallet.
- Hey.

2176
01:42:01,533 --> 01:42:02,908
Stop them!

2177
01:42:02,909 --> 01:42:04,409
Where you going? Hey.

2178
01:42:04,410 --> 01:42:05,786
- Get off of me.
- Come on.

2179
01:42:05,787 --> 01:42:08,163
Hey, him too! Him with the cast!

2180
01:42:08,164 --> 01:42:09,164
With the cast.

2181
01:42:09,165 --> 01:42:11,166
[bystander 1] What are you doing
trying to steal from a pregnant woman?

2182
01:42:11,167 --> 01:42:12,877
- Shit.
- [bystander 1] Hey, police!

2183
01:42:13,628 --> 01:42:16,088
[Ezra] What the fuck is this, man?

2184
01:42:16,089 --> 01:42:17,506
That's not Moses. Hey.

2185
01:42:17,507 --> 01:42:19,007
That's not my dog.

2186
01:42:19,008 --> 01:42:21,885
Yo, I'm out here.
The lady said to come here.

2187
01:42:21,886 --> 01:42:24,137
- [Ezra] Fucking playing games with me?
- Stay away. Hey!

2188
01:42:24,138 --> 01:42:25,973
[Ezra] Fucking playing games with me? Huh?

2189
01:42:25,974 --> 01:42:28,433
What kind of fucking shit
you playing with me?

2190
01:42:28,434 --> 01:42:31,770
- Hey, get the fuck off me. Back up, man.
- [bystander 1] Hey, calm down. Shit.

2191
01:42:31,771 --> 01:42:33,522
- Shit.
- Stop there.

2192
01:42:33,523 --> 01:42:35,107
[bystander 2] Someone help her!

2193
01:42:35,108 --> 01:42:38,110
- Somebody! Help!
- [Mitch] I got you, you fucking bitch!

2194
01:42:38,111 --> 01:42:41,030
- [screams] Hey! Stop!
- [clothes ripping]

2195
01:42:43,116 --> 01:42:44,241
[knock on door]

2196
01:42:44,242 --> 01:42:45,243
What is it?

2197
01:42:47,620 --> 01:42:50,414
- Hey, how are you doing?
- What are you doing here?

2198
01:42:50,415 --> 01:42:52,291
It's 12:30. I was wondering if
you wanted to get lunch.

2199
01:42:52,292 --> 01:42:55,460
It's out of the question.
I have a show opening tonight.

2200
01:42:55,461 --> 01:42:58,422
- Well, can I steal you away for an hour?
- No.

2201
01:42:58,423 --> 01:43:01,133
- Can I talk to you for a second? Please.
- I'm very busy.

2202
01:43:01,134 --> 01:43:02,677
Please, it'll just take a second.

2203
01:43:04,304 --> 01:43:06,847
Um… [exhales]

2204
01:43:06,848 --> 01:43:09,183
- I feel kind of nervous telling you this.
- What?

2205
01:43:09,934 --> 01:43:12,644
All right, uh,
I stole this from you, okay?

2206
01:43:12,645 --> 01:43:13,979
And I want to return it. All right?

2207
01:43:13,980 --> 01:43:17,232
I'm sorry. My plan was to sell it
and never see you again.

2208
01:43:17,233 --> 01:43:21,445
But I can't stop thinking about you,
and I can't steal from you.

2209
01:43:21,446 --> 01:43:22,447
Mmm.

2210
01:43:23,448 --> 01:43:25,450
You know that's costume jewelry, right?

2211
01:43:27,994 --> 01:43:31,038
- This is costume jewelry? I'm an idiot.
- From the production.

2212
01:43:31,039 --> 01:43:34,124
What happened to doing it all on your own?
Where did that speech go?

2213
01:43:34,125 --> 01:43:36,126
I know, I'm completely full of shit, okay?

2214
01:43:36,127 --> 01:43:38,378
I was in a tight spot, and I stole
from you cause I needed some money,

2215
01:43:38,379 --> 01:43:39,838
and it was wrong.

2216
01:43:39,839 --> 01:43:41,256
I'm broke.

2217
01:43:41,257 --> 01:43:42,758
Look, I got no resources.

2218
01:43:42,759 --> 01:43:44,968
I got the championship next week in Japan.
I got no way to get there.

2219
01:43:44,969 --> 01:43:47,721
I got no options.
I got no one looking out for me, Kay.

2220
01:43:47,722 --> 01:43:50,766
Which isn't your problem.
Which is why I'm returning it, okay?

2221
01:43:50,767 --> 01:43:51,767
- You know what I think?
- What?

2222
01:43:51,768 --> 01:43:54,102
I think you went to sell that
and discovered it was junk.

2223
01:43:54,103 --> 01:43:55,020
No.

2224
01:43:55,021 --> 01:43:57,481
And now you've shown up here
with this ridiculous strategy

2225
01:43:57,482 --> 01:44:00,359
to get me to have some sympathy
and open my wallet.

2226
01:44:00,360 --> 01:44:03,153
That's absurd. You think I would insult
your intelligence like that?

2227
01:44:03,154 --> 01:44:04,529
- Are you gonna keep going?
- Keep going what?

2228
01:44:04,530 --> 01:44:06,114
- Are you gonna keep on with this?
- Just being myself.

2229
01:44:06,115 --> 01:44:08,033
- You're lying through your teeth.
- I'm not. It's me being me.

2230
01:44:08,034 --> 01:44:10,994
- This is pathetic. You're being you?
- I am telling you the truth.

2231
01:44:10,995 --> 01:44:13,705
I stole from you
and then I feel bad about it,

2232
01:44:13,706 --> 01:44:15,916
- so I'm trying to make amends.
- You're wasting your energy. I don't care.

2233
01:44:15,917 --> 01:44:17,585
I would have stolen from me too.

2234
01:44:18,378 --> 01:44:20,588
- [knocking on door]
- [person] Kay.

2235
01:44:23,299 --> 01:44:24,883
- [Kay] Hi.
- Looks like I'm interrupting something.

2236
01:44:24,884 --> 01:44:25,926
[Kay] No, no. Not at all.

2237
01:44:25,927 --> 01:44:28,679
This is Martin, my friend Carol's son.
He was just leaving.

2238
01:44:28,680 --> 01:44:31,264
- This is Merle, my publicist.
- Hello.

2239
01:44:31,265 --> 01:44:35,102
Martin would like to be an actor,
but unfortunately he's not very good.

2240
01:44:35,103 --> 01:44:36,812
[Merle] Ah, well, you know,

2241
01:44:36,813 --> 01:44:39,564
- Broadway needs ushers too.
- So what's happening with the seating?

2242
01:44:39,565 --> 01:44:42,734
I spoke to Milton.
He's sending all of his employees.

2243
01:44:42,735 --> 01:44:44,820
It's like a mandate.
Like, a company mandate.

2244
01:44:44,821 --> 01:44:46,279
This is supposed to make me happy?

2245
01:44:46,280 --> 01:44:48,865
Well, I mean, it's a full house.
Isn't that the point?

2246
01:44:48,866 --> 01:44:51,326
- [Kay] Full of fucking morons.
- [Merle] No, no. You got some--

2247
01:44:51,327 --> 01:44:53,412
- Fred Astaire is coming.
- Okay, I'm gonna get out your hair…

2248
01:44:53,413 --> 01:44:56,206
No. Make sure you give him
a ticket for tonight.

2249
01:44:56,207 --> 01:44:58,625
- [Marty] Really?
- Yeah.

2250
01:44:58,626 --> 01:45:02,004
[Merle] Oh.
You are in for such a treat, young man.

2251
01:45:02,005 --> 01:45:03,338
When you see this lady act,

2252
01:45:03,339 --> 01:45:06,299
you're gonna feel like you got your
cock sucked by a vacuum cleaner.

2253
01:45:06,300 --> 01:45:08,593
- Merle!
- [Merle chuckles] She's blushing. See her?

2254
01:45:08,594 --> 01:45:10,847
- What?
- [laughing]

2255
01:45:31,409 --> 01:45:33,661
[orchestra playing]

2256
01:45:50,595 --> 01:45:53,431
[actor] Take your stinking seat.

2257
01:45:56,809 --> 01:45:58,393
[audience murmuring]

2258
01:45:58,394 --> 01:45:59,686
[gasping]

2259
01:45:59,687 --> 01:46:00,688
What the hell?

2260
01:46:01,230 --> 01:46:03,732
Have you lost your damned mind?

2261
01:46:03,733 --> 01:46:05,068
[audience applauding]

2262
01:46:10,156 --> 01:46:12,700
Jed. I'm talking to you.

2263
01:46:13,284 --> 01:46:15,952
[Jed] I was just practicing my aim, Mama.

2264
01:46:15,953 --> 01:46:19,415
- You always said to shoot for the stars.
- [audience laughs]

2265
01:46:26,714 --> 01:46:27,715
Hey.

2266
01:46:28,466 --> 01:46:29,467
Come.

2267
01:46:31,094 --> 01:46:33,595
I'm sorry I'm late. I couldn't get away.

2268
01:46:33,596 --> 01:46:35,639
- Oh, I bet.
- He was all over me.

2269
01:46:35,640 --> 01:46:37,474
You were incredible tonight.
That was unbelievable.

2270
01:46:37,475 --> 01:46:39,393
- I have something for you.
- For me?

2271
01:46:39,936 --> 01:46:40,937
Turn around.

2272
01:46:44,357 --> 01:46:47,360
Every year my husband gives me
a piece of jewelry for our anniversary.

2273
01:46:48,319 --> 01:46:51,364
I have 25 of them.
One for each year of misery.

2274
01:46:52,240 --> 01:46:54,075
That should cover your trip and then some.

2275
01:46:55,201 --> 01:46:57,411
Wearing it makes me feel like shit.

2276
01:46:58,287 --> 01:47:00,123
[electronic music playing]

2277
01:47:01,165 --> 01:47:02,291
[Kay moans]

2278
01:47:09,674 --> 01:47:11,509
Oh, shit. Stop, stop, stop.

2279
01:47:12,510 --> 01:47:13,511
Stop.

2280
01:47:30,153 --> 01:47:31,654
[moaning]

2281
01:47:39,787 --> 01:47:41,372
[gasping]

2282
01:47:45,376 --> 01:47:47,378
[moaning]

2283
01:47:51,382 --> 01:47:53,384
Hey! Hey, what are you doing?

2284
01:47:53,926 --> 01:47:56,428
- Shit. Oh, God.
- [police officer] Get up!

2285
01:47:56,429 --> 01:47:59,055
- [Marty] Lay still.
- [police officer] Stand up, I see you.

2286
01:47:59,056 --> 01:48:02,058
[Marty] When I tell you, run.
One, two, three. Get up.

2287
01:48:02,059 --> 01:48:04,060
- Come on. Go.
- [police officer] Hey!

2288
01:48:04,061 --> 01:48:05,770
Joey, stop them!

2289
01:48:05,771 --> 01:48:07,564
[Marty] Come on. Come on. Come on.

2290
01:48:07,565 --> 01:48:10,692
Hey. Hey. Where are you guys going?
What are you guys doing here?

2291
01:48:10,693 --> 01:48:11,818
- [Marty] Nothing.
- No, no, no.

2292
01:48:11,819 --> 01:48:13,320
- Let me see both of your hands.
- Cuff him.

2293
01:48:13,321 --> 01:48:15,197
- [Marty] Oh, my God. We were just…
- We didn't do anything.

2294
01:48:15,198 --> 01:48:18,158
Give us a break. We were looking for
her earrings in the grass.

2295
01:48:18,159 --> 01:48:20,243
My earring came off.
We were looking for my earring.

2296
01:48:20,244 --> 01:48:22,287
It looks like you've got two earrings
in your ears there.

2297
01:48:22,288 --> 01:48:25,415
[Kay] Not this earring. There was…
From before. There was another earring.

2298
01:48:25,416 --> 01:48:28,752
There's another pair of earrings
from earlier in the day.

2299
01:48:28,753 --> 01:48:30,212
I recognize you.

2300
01:48:30,213 --> 01:48:32,923
- Oh, God. Oh, God.
- You're Kay Stone.

2301
01:48:32,924 --> 01:48:35,258
- Yes. I know exactly who you are.
- This is not happening.

2302
01:48:35,259 --> 01:48:37,302
- Let me see your hands.
- Are you serious?

2303
01:48:37,303 --> 01:48:39,846
You know, I will go home,

2304
01:48:39,847 --> 01:48:42,390
and I'll get my wallet,
and I will get you some cash

2305
01:48:42,391 --> 01:48:43,934
because we've put you out.

2306
01:48:43,935 --> 01:48:46,228
Please, officer. She's gonna go home
and get her wallet. And give you cash.

2307
01:48:46,229 --> 01:48:48,564
- Got ID?
- [Marty] No. No ID.

2308
01:48:49,065 --> 01:48:50,607
- Cuff her.
- [Kay] No, please.

2309
01:48:50,608 --> 01:48:53,236
- No ID, huh? Let's see.
- Please, please. No, no, no.

2310
01:48:54,111 --> 01:48:56,071
- Please, will you just let me go home?
- Come on.

2311
01:48:56,072 --> 01:48:57,530
I'll give you my word.

2312
01:48:57,531 --> 01:49:01,701
Wow, lookie here.
That's a really nice necklace.

2313
01:49:01,702 --> 01:49:04,579
Take it. Take it. It's yours.

2314
01:49:04,580 --> 01:49:06,374
Thank you very much.

2315
01:49:07,208 --> 01:49:08,751
I can't believe this.

2316
01:49:09,669 --> 01:49:11,503
Do you think you could grab me
another necklace?

2317
01:49:11,504 --> 01:49:12,587
Are you serious?

2318
01:49:12,588 --> 01:49:14,714
You said they mean nothing to you.
It'd just take you a couple of minutes.

2319
01:49:14,715 --> 01:49:17,217
I was just gone for half an hour.
I can't go up and come right back down.

2320
01:49:17,218 --> 01:49:19,594
- My mother is up there.
- You'd do that for the police officers.

2321
01:49:19,595 --> 01:49:22,138
- Oh, my God. My hair.
- I'll wait in the hall.

2322
01:49:22,139 --> 01:49:23,557
No, you will not.

2323
01:49:24,725 --> 01:49:26,477
Wait. Wait.

2324
01:49:27,979 --> 01:49:29,396
There.

2325
01:49:29,397 --> 01:49:30,398
You look beautiful.

2326
01:49:31,482 --> 01:49:32,857
Please, you have 25 of them.

2327
01:49:32,858 --> 01:49:34,192
Fine!

2328
01:49:34,193 --> 01:49:36,736
- Stay here. Do you understand me?
- I'll stay here. Okay.

2329
01:49:36,737 --> 01:49:38,155
- Do not move.
- Okay.

2330
01:49:46,205 --> 01:49:47,206
Shit.

2331
01:49:48,040 --> 01:49:51,043
- [jazz combo playing]
- [guests chattering]

2332
01:49:55,256 --> 01:49:57,632
Hello. Lovely to see you.

2333
01:49:57,633 --> 01:50:00,344
- David, how are you?
- Good. How are you?

2334
01:50:05,558 --> 01:50:07,434
Where the fuck have you been?

2335
01:50:07,435 --> 01:50:09,811
I needed a moment to myself.
Is that a problem?

2336
01:50:09,812 --> 01:50:12,063
I didn't realize
I needed a permission slip.

2337
01:50:12,064 --> 01:50:15,025
I put this whole thing on for you
and you're making me look like an idiot.

2338
01:50:15,026 --> 01:50:16,109
God.

2339
01:50:16,110 --> 01:50:19,237
Look. Merle's on the phone right now
with The New York Times.

2340
01:50:19,238 --> 01:50:20,155
What?

2341
01:50:20,156 --> 01:50:21,656
He's got a printer
who's gonna read the review.

2342
01:50:21,657 --> 01:50:22,574
My God.

2343
01:50:22,575 --> 01:50:24,659
- Or do you not care?
- I got him! I have him!

2344
01:50:24,660 --> 01:50:26,328
- Oh, my God. Okay.
- [Merle] Come, come, come!

2345
01:50:26,329 --> 01:50:27,662
[Kay] Coming!

2346
01:50:27,663 --> 01:50:29,372
- Hurry, he has the review!
- I'm coming.

2347
01:50:29,373 --> 01:50:30,749
The review!

2348
01:50:30,750 --> 01:50:32,250
Come on, come on, come on, come on.

2349
01:50:32,251 --> 01:50:34,085
- Come on, come on.
- Okay.

2350
01:50:34,086 --> 01:50:36,087
Raoul, Kay.

2351
01:50:36,088 --> 01:50:40,843
[Raoul] Okay. Title,
"Kay Stone Returns" by Robert…

2352
01:50:43,304 --> 01:50:44,388
[exhales]

2353
01:50:50,061 --> 01:50:52,437
- [jazz combo continues playing]
- [guests chattering]

2354
01:50:52,438 --> 01:50:54,647
- Have a good night.
- Leave it open. Everyone's coming down.

2355
01:50:54,648 --> 01:50:55,816
- Are they?
- Oh, yeah.

2356
01:50:56,525 --> 01:50:57,526
Party's over.

2357
01:50:59,028 --> 01:51:00,029
[doorman] Good night.

2358
01:51:07,411 --> 01:51:10,663
- The party's over.
- [guests murmuring]

2359
01:51:10,664 --> 01:51:13,208
- They're asking us to leave.
- What do you mean? We just got here.

2360
01:51:13,209 --> 01:51:15,461
They should've stopped us at the door.
Why'd they let us in?

2361
01:51:20,383 --> 01:51:22,133
Excuse me. Do you know where Kay is?

2362
01:51:22,134 --> 01:51:24,553
- She's upstairs in her bedroom.
- Okay.

2363
01:52:09,098 --> 01:52:10,974
[Kay sobbing]

2364
01:52:10,975 --> 01:52:12,893
Hi. Is Kay in there?

2365
01:52:13,436 --> 01:52:15,645
This is not a good time.

2366
01:52:15,646 --> 01:52:17,439
Okay, but can I just speak to her?

2367
01:52:17,440 --> 01:52:20,359
As I said, it's really not a good time.

2368
01:52:51,849 --> 01:52:54,726
[Milton] At the end of the year,
if the guy made you money, you keep him.

2369
01:52:54,727 --> 01:52:57,437
And if not, you throw the bum out.

2370
01:52:57,438 --> 01:52:58,689
Excuse me.

2371
01:53:00,316 --> 01:53:02,192
- Hi.
- You gotta be kidding me.

2372
01:53:02,193 --> 01:53:04,819
- I'm sorry to disturb you in your home.
- How did you get in my house?

2373
01:53:04,820 --> 01:53:07,614
Please give me another chance.
I am on my hands and knees.

2374
01:53:07,615 --> 01:53:11,326
I need a ride to Japan and I need $1,500
so I can compete in the championship.

2375
01:53:11,327 --> 01:53:13,786
I need this job very, very badly.

2376
01:53:13,787 --> 01:53:15,330
I'm begging you.

2377
01:53:15,331 --> 01:53:18,458
I'll work for you however you want.
I will lose.

2378
01:53:18,459 --> 01:53:22,128
I'll have no personal point of view
apart from making your event a success.

2379
01:53:22,129 --> 01:53:25,131
Marty, there are
no second chances in life.

2380
01:53:25,132 --> 01:53:27,425
- Why not?
- I offered you the job and you said no!

2381
01:53:27,426 --> 01:53:30,428
I know, because I was impulsive.
And I regret it.

2382
01:53:30,429 --> 01:53:31,763
And?

2383
01:53:31,764 --> 01:53:34,432
And I was rude and overconfident.

2384
01:53:34,433 --> 01:53:36,226
And I was cocky, and I copped an attitude.

2385
01:53:36,227 --> 01:53:37,143
And?

2386
01:53:37,144 --> 01:53:38,978
And it won't happen again. I'm sorry.

2387
01:53:38,979 --> 01:53:40,898
Please just give me
another chance, Mr. Rockwell.

2388
01:53:42,149 --> 01:53:44,651
I'm throwing myself at your mercy.
I'll do whatever you want.

2389
01:53:44,652 --> 01:53:47,237
What do you guys think? Should I give
this little asshole a second chance?

2390
01:53:47,238 --> 01:53:48,905
- Yes, please!
- Don't ask me.

2391
01:53:48,906 --> 01:53:51,741
You don't know how important
this is to me. Please. I'm begging you.

2392
01:53:51,742 --> 01:53:54,118
Just let me go on your plane,
and let me join you there.

2393
01:53:54,119 --> 01:53:56,204
Please, I'm humbling myself before you.

2394
01:53:56,205 --> 01:53:58,623
- You're making me sick.
- I'm sorry.

2395
01:53:58,624 --> 01:54:00,167
- Stand up!
- Okay. All right.

2396
01:54:00,668 --> 01:54:03,628
- Please. Okay? I'll do anything.
- [guest 1 sighs, chuckles]

2397
01:54:03,629 --> 01:54:05,589
- Anything?
- Yes. Anything.

2398
01:54:06,257 --> 01:54:07,215
Okay.

2399
01:54:07,216 --> 01:54:10,468
Go down the hall.
Second door on the right is my office.

2400
01:54:10,469 --> 01:54:13,388
Grab the paddle and bring it back here.

2401
01:54:13,389 --> 01:54:15,765
[guest 1] This is more dramatic
than the play. [laughs]

2402
01:54:15,766 --> 01:54:17,518
- Okay.
- [guest 2] That's true.

2403
01:54:25,985 --> 01:54:29,989
[guests, Milton chattering]

2404
01:54:34,535 --> 01:54:36,495
Oh, Marty. Give me the paddle.

2405
01:54:37,955 --> 01:54:39,998
So here's what I want you to do.

2406
01:54:39,999 --> 01:54:43,167
I want you to bend over that chair
and drop your pants.

2407
01:54:43,168 --> 01:54:45,253
[guest chuckles]

2408
01:54:45,254 --> 01:54:46,629
Are you for real?

2409
01:54:46,630 --> 01:54:49,132
You've been a really bad boy.
Now you're gonna get a spanking.

2410
01:54:49,133 --> 01:54:50,717
Come on. Are you serious?

2411
01:54:50,718 --> 01:54:52,176
You wanna get to Japan, don't you?

2412
01:54:52,177 --> 01:54:54,262
Yeah, I wanna go to Japan.
But this is what you want?

2413
01:54:54,263 --> 01:54:56,682
That's what it's gonna take.
Now bend over.

2414
01:54:59,518 --> 01:55:01,185
Okay, so to be clear,

2415
01:55:01,186 --> 01:55:04,522
you're gonna bring me to Japan
and then you're gonna compensate me?

2416
01:55:04,523 --> 01:55:07,108
Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia.
We're on our way to Japan.

2417
01:55:07,109 --> 01:55:09,694
- Do I need a ticket?
- I own the plane.

2418
01:55:09,695 --> 01:55:11,279
How do I know you're gonna honor this?

2419
01:55:11,280 --> 01:55:14,907
You don't. Because you have no power here.

2420
01:55:14,908 --> 01:55:16,327
Now bend over.

2421
01:55:30,591 --> 01:55:32,967
Put your hands over here.
I want a nice arc.

2422
01:55:32,968 --> 01:55:35,596
- [all laughing]
- [Milton] Let's go.

2423
01:55:36,388 --> 01:55:37,681
[guest] Oh, my God.

2424
01:55:38,932 --> 01:55:40,684
Okay, I'm ready.

2425
01:55:42,519 --> 01:55:44,729
This one is for my son.

2426
01:55:44,730 --> 01:55:46,982
- [paddle whacks]
- [guests continue laughing]

2427
01:55:48,025 --> 01:55:49,484
Okay.

2428
01:55:49,485 --> 01:55:51,195
This one is for me.

2429
01:55:51,820 --> 01:55:54,197
- [laughing continues]
- God!

2430
01:55:54,198 --> 01:55:55,783
[Milton] Now the bonus round.

2431
01:55:56,617 --> 01:55:57,701
[paddle whacking]

2432
01:55:58,494 --> 01:56:03,165
Beautiful paddle. One side's wood
and the other is foam.

2433
01:56:03,749 --> 01:56:06,084
[train rumbling]

2434
01:56:06,085 --> 01:56:08,587
[conductor speaking on PA, indistinct]

2435
01:56:16,387 --> 01:56:18,513
- Hey, Marty, how you doin'?
- Hey, Ted. Hey, Lawrence.

2436
01:56:18,514 --> 01:56:20,723
Aw, damn. Hey, man. How you doin'?

2437
01:56:20,724 --> 01:56:22,684
You think I could
stay in the back room tonight?

2438
01:56:22,685 --> 01:56:25,144
Wow, man.
I got Brian staying there tonight.

2439
01:56:25,145 --> 01:56:28,106
I would let you stay at the house, man,
but the wife ain't havin' it.

2440
01:56:28,107 --> 01:56:30,233
I'm just gonna hang around
until my flight.

2441
01:56:30,234 --> 01:56:31,401
Where you goin'?

2442
01:56:31,402 --> 01:56:33,027
Going to Japan.
Tomorrow morning, 8:00 a.m.

2443
01:56:33,028 --> 01:56:34,779
- Oh, yeah!
- My man!

2444
01:56:34,780 --> 01:56:37,281
- Yo, you goin'! You got that money.
- Yeah, yeah, yeah.

2445
01:56:37,282 --> 01:56:39,158
Good for you, man.

2446
01:56:39,159 --> 01:56:40,868
You ain't even look like you excited.

2447
01:56:40,869 --> 01:56:43,204
No, I'm-- I'm good. I'm good.

2448
01:56:43,205 --> 01:56:46,541
You know your boy back there, Wally,
he's been waitin' on you.

2449
01:56:46,542 --> 01:56:47,959
- Wally's here?
- Wally, yeah.

2450
01:56:47,960 --> 01:56:50,378
- How'd he seem?
- Wally's good. He cool, man.

2451
01:56:50,379 --> 01:56:51,671
He's back there somewhere.

2452
01:56:51,672 --> 01:56:54,967
He believes in you.
He has a dollar. She has a dollar.

2453
01:56:55,509 --> 01:56:57,761
Hey. How you doing?

2454
01:56:58,512 --> 01:57:01,013
Oh, wow! How you doing? Nice to see you!

2455
01:57:01,014 --> 01:57:02,598
I've been trying to get in touch with you.

2456
01:57:02,599 --> 01:57:05,143
- Oh, really?
- Yeah. How's your dog? How's Moses doing?

2457
01:57:05,144 --> 01:57:06,310
You wanna cut the bullshit?

2458
01:57:06,311 --> 01:57:08,104
No bullshit.
I'm genuinely concerned about him.

2459
01:57:08,105 --> 01:57:09,689
- Marty. You good, man?
- Yeah, I'm good.

2460
01:57:09,690 --> 01:57:11,774
Now, listen to me. Listen. Listen. Listen.

2461
01:57:11,775 --> 01:57:14,819
I got your girl downstairs in the car.
She's waiting for you.

2462
01:57:14,820 --> 01:57:17,238
What the fuck are you telling me?
You got Rachel?

2463
01:57:17,239 --> 01:57:18,197
Yeah.

2464
01:57:18,198 --> 01:57:21,659
She told me my dog's in Jersey somewhere.
And you got the address.

2465
01:57:21,660 --> 01:57:23,119
- Okay.
- Let's go.

2466
01:57:23,120 --> 01:57:25,663
Okay. All right. Let me, uh…

2467
01:57:25,664 --> 01:57:28,249
Um, okay, let me just…

2468
01:57:28,250 --> 01:57:30,877
Give me two seconds.
I just wanna say one thing to my friend.

2469
01:57:30,878 --> 01:57:33,129
Give you two seconds, yeah,
but I'm not gonna be here.

2470
01:57:33,130 --> 01:57:35,089
- Where you gonna be?
- Where am I gonna be?

2471
01:57:35,090 --> 01:57:38,301
I'm gonna be downstairs
taking a hammer to your girl's stomach.

2472
01:57:38,302 --> 01:57:39,428
That's where I'm gonna be.

2473
01:57:41,013 --> 01:57:43,473
Okay. All right. All right.

2474
01:57:43,474 --> 01:57:44,850
Yo, Mouse!

2475
01:57:46,643 --> 01:57:48,729
- [Ezra] Come on. Let's go.
- [Marty] Okay.

2476
01:57:50,814 --> 01:57:53,941
[Mitch] Well, I took most of his share
of the money that our parents left us.

2477
01:57:53,942 --> 01:57:56,486
- [Ezra] You spent your brother's money?
- [Mitch] Yes, I did.

2478
01:57:56,487 --> 01:57:57,862
[Ezra] Yeah, you love your brother?

2479
01:57:57,863 --> 01:58:01,199
[Mitch] Maybe you could give my brother
a job. You know he's a good man.

2480
01:58:01,200 --> 01:58:03,451
[Ezra] I'll give him your job, okay?
Mitch, do me a favor.

2481
01:58:03,452 --> 01:58:04,286
[Mitch] What?

2482
01:58:04,787 --> 01:58:07,039
[Ezra] Stop talking. Okay?

2483
01:58:12,169 --> 01:58:14,213
Okay. See the gas station there?

2484
01:58:15,130 --> 01:58:16,339
It's the house to the left.

2485
01:58:16,340 --> 01:58:17,423
- [Reuben] Next left?
- Yeah.

2486
01:58:17,424 --> 01:58:18,425
[Reuben] I got it.

2487
01:58:37,694 --> 01:58:40,113
[Ezra] Get out of the car. Come on.

2488
01:58:40,656 --> 01:58:41,740
Mitch, come.

2489
01:58:42,449 --> 01:58:45,451
- Reuben, you wait with her.
- Oh, okay.

2490
01:58:45,452 --> 01:58:46,703
[car door closes]

2491
01:58:47,454 --> 01:58:48,497
[Reuben] Sit tight.

2492
01:59:05,722 --> 01:59:06,723
Come on. Louder.

2493
01:59:07,641 --> 01:59:08,934
Knock louder.

2494
01:59:11,061 --> 01:59:13,730
[dog barking]

2495
01:59:14,565 --> 01:59:15,858
That's my dog.

2496
01:59:16,733 --> 01:59:19,110
Moses! Yo!

2497
01:59:19,111 --> 01:59:20,237
Open up!

2498
01:59:21,238 --> 01:59:23,907
- [barking continues]
- Fuck. Moses.

2499
01:59:24,825 --> 01:59:27,702
- [Ezra] Come on.
- [Reuben] I hate that fuckin' mutt.

2500
01:59:27,703 --> 01:59:29,704
Moses!

2501
01:59:29,705 --> 01:59:31,581
[barking continues]

2502
01:59:31,582 --> 01:59:32,791
Moses!

2503
01:59:33,417 --> 01:59:35,210
That's my dog. Moses!

2504
01:59:35,711 --> 01:59:36,712
Moses!

2505
01:59:37,713 --> 01:59:39,130
See anything in there?

2506
01:59:39,131 --> 01:59:40,465
No, not really.

2507
01:59:46,597 --> 01:59:48,264
- [Rachel] Marty!
- Shit.

2508
01:59:48,265 --> 01:59:49,473
[shotgun fires]

2509
01:59:49,474 --> 01:59:50,976
[Rachel] Marty! Go!

2510
01:59:52,603 --> 01:59:54,020
[shotgun fires]

2511
01:59:54,021 --> 01:59:55,396
[Rachel] Marty!

2512
01:59:55,397 --> 01:59:56,815
[trembles]

2513
01:59:57,900 --> 01:59:59,026
[shotgun fires]

2514
02:00:01,069 --> 02:00:02,362
- [Reuben] Get down! Get down!
- [screams]

2515
02:00:09,036 --> 02:00:10,037
Fuck!

2516
02:00:10,871 --> 02:00:13,206
- [shotgun fires]
- [trembling continues]

2517
02:00:14,374 --> 02:00:15,417
[Rachel screams]

2518
02:00:17,002 --> 02:00:19,629
[Rachel] Marty! Marty! I got shot!

2519
02:00:19,630 --> 02:00:20,631
Help!

2520
02:00:21,381 --> 02:00:23,424
Help, Marty! Please help!

2521
02:00:23,425 --> 02:00:24,426
Help!

2522
02:00:26,136 --> 02:00:28,804
Are you okay? Oh, no! Are you okay?

2523
02:00:28,805 --> 02:00:30,181
- Are you okay?
- What the fuck's going on?

2524
02:00:30,182 --> 02:00:31,641
Okay. It's okay.

2525
02:00:31,642 --> 02:00:33,559
I'm bleeding, I'm bleeding.

2526
02:00:33,560 --> 02:00:35,437
Okay. It's okay. It's okay. It's okay.

2527
02:00:39,942 --> 02:00:40,983
- [shotgun fires]
- [Ezra screams]

2528
02:00:40,984 --> 02:00:42,693
- I'm so sorry.
- I'm sorry.

2529
02:00:42,694 --> 02:00:44,028
- Go get the money.
- What money?

2530
02:00:44,029 --> 02:00:47,073
Go get the money.
It's in his pocket. It's in his pocket.

2531
02:00:47,074 --> 02:00:48,157
Are you sure?

2532
02:00:48,158 --> 02:00:50,826
- The money! It's in the inside pocket!
- Okay, okay, okay.

2533
02:00:50,827 --> 02:00:52,829
[Rachel whimpering]

2534
02:00:54,665 --> 02:00:57,167
[Ezra groaning]

2535
02:01:03,215 --> 02:01:05,133
Oh, fuck.

2536
02:01:11,890 --> 02:01:14,893
- What is this?
- [Ezra continues groaning]

2537
02:01:16,561 --> 02:01:17,854
Oh, you motherfucker…

2538
02:01:22,693 --> 02:01:24,527
[barking continues]

2539
02:01:24,528 --> 02:01:26,530
[breathing heavily]

2540
02:01:33,829 --> 02:01:36,956
Okay. Okay. Okay. Okay.

2541
02:01:36,957 --> 02:01:39,834
- [whimpering]
- [Reuben groaning]

2542
02:01:39,835 --> 02:01:42,087
What happened? Fuck!

2543
02:01:44,756 --> 02:01:47,591
Get off me!
Where do you think you're going?

2544
02:01:47,592 --> 02:01:48,760
It's okay.

2545
02:01:50,595 --> 02:01:51,637
Okay.

2546
02:01:51,638 --> 02:01:53,389
[engine starts]

2547
02:01:53,390 --> 02:01:55,599
- You got it? You got it?
- Yeah. I got it, I got it.

2548
02:01:55,600 --> 02:01:56,976
You got the money?

2549
02:01:56,977 --> 02:01:59,061
- Is there a lot of money?
- There's a lot.

2550
02:01:59,062 --> 02:02:01,355
- You can go now.
- I know. You did amazing.

2551
02:02:01,356 --> 02:02:03,774
- You can go on your trip now.
- I knew you could do this. So good.

2552
02:02:03,775 --> 02:02:05,109
You did such a good job.

2553
02:02:05,110 --> 02:02:07,112
[Rachel] I love you.

2554
02:02:07,821 --> 02:02:10,906
- Honey, when is your due date?
- Why? Is the baby okay?

2555
02:02:10,907 --> 02:02:12,825
The baby is fine.
I just need you to calm down.

2556
02:02:12,826 --> 02:02:14,744
- Are you the husband?
- No. I'm her friend.

2557
02:02:14,745 --> 02:02:16,829
She's due in four weeks.
The baby will be okay?

2558
02:02:16,830 --> 02:02:18,414
The baby is okay.
It's time to say goodbye.

2559
02:02:18,415 --> 02:02:20,458
- I can't go?
- Only family in the operating room.

2560
02:02:20,459 --> 02:02:22,126
No, no, no, no, no!

2561
02:02:22,127 --> 02:02:23,961
It's gonna be fine.
Rachel, it's fine. It's fine.

2562
02:02:23,962 --> 02:02:26,088
No, no, no! Marty, no.

2563
02:02:26,089 --> 02:02:27,298
He'll be right outside.

2564
02:02:27,299 --> 02:02:28,716
Marty, no!

2565
02:02:28,717 --> 02:02:30,885
Rachel, I can't go.
They're telling me I can't go.

2566
02:02:30,886 --> 02:02:32,470
- I don't want you to--
- [nurse] Please calm down.

2567
02:02:32,471 --> 02:02:33,971
- Don't go, please!
- Please calm down.

2568
02:02:33,972 --> 02:02:36,516
Please don't go! Marty!

2569
02:02:38,393 --> 02:02:40,145
[Rachel] No!

2570
02:02:48,070 --> 02:02:49,987
Thank you very much.
Welcome to Japan, Mr. Rockwell.

2571
02:02:49,988 --> 02:02:51,448
- Thank you.
- Thank you.

2572
02:03:02,542 --> 02:03:05,087
[chattering]

2573
02:03:41,039 --> 02:03:44,084
[big band jazz playing]

2574
02:03:54,886 --> 02:03:58,515
- [audience chattering, chanting]
- [player, announcer speaking Japanese]

2575
02:04:13,780 --> 02:04:15,949
[audience groaning, cheering]

2576
02:04:19,578 --> 02:04:21,370
Mr. Mauser. Mr. Mauser.

2577
02:04:21,371 --> 02:04:25,000
Ah. Mr. Rockwell says
the back of the line.

2578
02:04:25,709 --> 02:04:28,044
He doesn't want to begin yet.

2579
02:04:31,464 --> 02:04:33,884
[audience cheering, applauding]

2580
02:04:38,805 --> 02:04:41,808
[announcer continues speaking Japanese]

2581
02:04:53,945 --> 02:04:56,615
[speaking Japanese]

2582
02:05:02,787 --> 02:05:06,248
- Needs some practice. Needs a beer.
- [all chattering]

2583
02:05:06,249 --> 02:05:08,792
[Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi.

2584
02:05:08,793 --> 02:05:10,711
Hey. It's me. It's Marty Mauser.

2585
02:05:10,712 --> 02:05:12,796
How you doing?
I'm surprised to see you here, actually.

2586
02:05:12,797 --> 02:05:14,882
- Why's that?
- I don't know. I--

2587
02:05:14,883 --> 02:05:16,175
We do have a tournament to promote.

2588
02:05:16,176 --> 02:05:17,928
No, of course, of course.

2589
02:05:18,970 --> 02:05:19,971
Yeah.

2590
02:05:20,472 --> 02:05:23,265
I think I owe you an apology
for the way I acted in London.

2591
02:05:23,266 --> 02:05:24,350
I was a jackass.

2592
02:05:24,351 --> 02:05:27,061
There is such a thing
as a code of courtesy, Mr. Mauser.

2593
02:05:27,062 --> 02:05:28,146
No, I know. It's just--

2594
02:05:28,688 --> 02:05:30,564
It's every man for himself
where I come from.

2595
02:05:30,565 --> 02:05:31,732
That's just how I grew up. Okay?

2596
02:05:31,733 --> 02:05:33,692
And sometimes
I feel like I don't even have control--

2597
02:05:33,693 --> 02:05:35,444
I'm really not interested in your excuses.

2598
02:05:35,445 --> 02:05:36,987
No, no, I know. It's not an excuse.

2599
02:05:36,988 --> 02:05:39,531
Look, the point is I'm gonna proceed
with a much better attitude.

2600
02:05:39,532 --> 02:05:41,825
And by the way, if you see me
acting rude up there today,

2601
02:05:41,826 --> 02:05:44,703
that's a character. This is scripted.
I'm gonna lose 21-14.

2602
02:05:44,704 --> 02:05:48,040
This isn't a real thing. The real me,
the polite me, you'll see next week.

2603
02:05:48,041 --> 02:05:49,541
- Next week?
- At the championship.

2604
02:05:49,542 --> 02:05:51,377
You're not playing in the championship.

2605
02:05:51,378 --> 02:05:53,379
- What?
- You're not participating this year.

2606
02:05:53,380 --> 02:05:55,214
No, no, no. I think you're confused.

2607
02:05:55,215 --> 02:05:57,675
That's what I'm doing the event for,
so I can pay off the rest of my fine.

2608
02:05:57,676 --> 02:05:59,176
Come talk to Mr. Rockwell right now.

2609
02:05:59,177 --> 02:06:01,345
The tournament
is less than two weeks away.

2610
02:06:01,346 --> 02:06:03,847
- All the bracketing has been set.
- No, but we'll redo the bracketing.

2611
02:06:03,848 --> 02:06:07,559
I'm not gonna tear up the entire schedule
on behalf of one entitled American.

2612
02:06:07,560 --> 02:06:09,770
No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look…

2613
02:06:09,771 --> 02:06:10,854
I'm here.

2614
02:06:10,855 --> 02:06:14,066
I don't think you know how difficult
that was, for me to come here.

2615
02:06:14,067 --> 02:06:15,526
I'm in Japan right now.

2616
02:06:15,527 --> 02:06:17,904
You haven't come far enough, I'm afraid.

2617
02:06:18,655 --> 02:06:19,571
What?

2618
02:06:19,572 --> 02:06:21,908
You have wasted your time coming here.

2619
02:06:23,702 --> 02:06:25,787
- [murmuring, laughing]
- Unbelievable.

2620
02:06:30,417 --> 02:06:33,502
[announcer speaking Japanese]

2621
02:06:33,503 --> 02:06:35,505
[audience cheering, applauding]

2622
02:06:43,179 --> 02:06:45,557
[speaking Japanese]

2623
02:06:55,150 --> 02:06:57,651
[exclaims]

2624
02:06:57,652 --> 02:07:00,322
[audience gasping, murmuring]

2625
02:07:01,948 --> 02:07:04,575
- [announcer continues in Japanese]
- [Marty exclaims]

2626
02:07:04,576 --> 02:07:06,661
[chattering, cheering]

2627
02:07:11,333 --> 02:07:15,085
[in English] I've traveled many miles
here to Japan

2628
02:07:15,086 --> 02:07:18,672
to challenge my great nemesis, Endo!

2629
02:07:18,673 --> 02:07:21,259
[announcer speaking Japanese]

2630
02:07:23,386 --> 02:07:26,138
- [Endo speaking Japanese]
- What's he say?

2631
02:07:26,139 --> 02:07:28,015
[in English]
He doesn't want to embarrass you anymore.

2632
02:07:28,016 --> 02:07:30,059
Embarrass me? I am beyond embarrassment.

2633
02:07:30,060 --> 02:07:34,021
Tell him he's a-- Your champion
is a fraud and a chicken.

2634
02:07:34,022 --> 02:07:36,523
[imitates clucking]

2635
02:07:36,524 --> 02:07:38,108
[audience chattering, laughing]

2636
02:07:38,109 --> 02:07:39,361
He's chicken!

2637
02:07:41,154 --> 02:07:43,614
[announcer, in English]
Mr. Endo agrees to the match.

2638
02:07:43,615 --> 02:07:44,740
Great.

2639
02:07:44,741 --> 02:07:47,659
[in English] On the condition that…

2640
02:07:47,660 --> 02:07:51,914
the loser has to kiss a pig
in front of the entire audience.

2641
02:07:51,915 --> 02:07:54,292
- A pig?
- Yes.

2642
02:07:55,251 --> 02:07:57,086
A pig? What?

2643
02:07:57,087 --> 02:08:00,006
He said if you are going to
act like a pig,

2644
02:08:00,548 --> 02:08:02,717
he will happily mate you with one.

2645
02:08:04,594 --> 02:08:07,555
- What does that--
- [speaking Japanese]

2646
02:08:10,141 --> 02:08:12,434
[audience laughing, cheering]

2647
02:08:12,435 --> 02:08:14,437
- [upbeat music playing]
- [children screaming]

2648
02:08:16,898 --> 02:08:18,274
[applause]

2649
02:08:18,775 --> 02:08:20,443
[announcer speaking Japanese]

2650
02:08:29,994 --> 02:08:31,578
[announcer speaking Japanese]

2651
02:08:31,579 --> 02:08:33,497
It's this cord in the fucking way.

2652
02:08:33,498 --> 02:08:36,458
- I'm stepping on the cord. Move the cord.
- [announcer speaking Japanese]

2653
02:08:36,459 --> 02:08:38,836
Move the cord over there
so I don't slip on it next time!

2654
02:08:38,837 --> 02:08:41,296
- [announcer] I'm sorry. I'm sorry.
- So I don't break my ankle!

2655
02:08:41,297 --> 02:08:42,715
[applause]

2656
02:08:44,426 --> 02:08:46,845
[announcer speaking Japanese]

2657
02:08:50,223 --> 02:08:53,434
[audience] Endo! Endo!

2658
02:08:53,435 --> 02:08:54,894
Endo! Endo!

2659
02:08:56,938 --> 02:08:58,606
[announcer speaking Japanese]

2660
02:09:23,298 --> 02:09:25,048
- You speak English?
- [translator] Yeah.

2661
02:09:25,049 --> 02:09:26,300
What's he saying?

2662
02:09:26,301 --> 02:09:29,094
"We are welcoming a special guest."

2663
02:09:29,095 --> 02:09:31,097
[announcer speaking Japanese]

2664
02:09:32,056 --> 02:09:34,726
"Mr. Ram Sethi. Come on up."

2665
02:09:42,442 --> 02:09:43,484
Thank you.

2666
02:09:43,485 --> 02:09:48,823
And thank you, Mr. Rockwell,
for hosting such an unforgettable event.

2667
02:09:49,365 --> 02:09:54,995
What we have just witnessed is
a mere taste of what is to come next week

2668
02:09:54,996 --> 02:09:58,665
when the finest players
in the world will be competing

2669
02:09:58,666 --> 02:10:02,629
against your hometown hero, Koto Endo-san.

2670
02:10:09,385 --> 02:10:13,472
No more words from me.
Let's bring on Agu the pig

2671
02:10:13,473 --> 02:10:16,476
and see the American plant a kiss on him.

2672
02:10:17,227 --> 02:10:19,437
- [drumroll]
- [announcer speaking Japanese]

2673
02:10:20,104 --> 02:10:22,607
"Now we bring the pig onto the stage."

2674
02:10:24,400 --> 02:10:25,818
[snorts]

2675
02:10:42,335 --> 02:10:45,755
Wait, wait, wait.

2676
02:10:46,464 --> 02:10:47,965
- Hey. Hey.
- [drumroll stops]

2677
02:10:47,966 --> 02:10:49,758
I want to play him in
a real game first before I kiss the pig.

2678
02:10:49,759 --> 02:10:51,010
I want to play him in a real game.

2679
02:10:51,553 --> 02:10:53,805
Tell him I want to play him
in a game that's not a sham.

2680
02:10:55,348 --> 02:10:56,558
Tell him!

2681
02:10:57,517 --> 02:11:00,185
You, tell the audience
that was a fake game.

2682
02:11:00,186 --> 02:11:02,813
Tell them it was a sham and I want to
play a real game against him.

2683
02:11:02,814 --> 02:11:05,148
- [translator] I cannot do that for you.
- [Marty] Why can't you do that?

2684
02:11:05,149 --> 02:11:08,443
That was a fake game. That was staged.

2685
02:11:08,444 --> 02:11:10,237
No part of that was real.

2686
02:11:10,238 --> 02:11:13,240
I was not playing
to the best of my ability.

2687
02:11:13,241 --> 02:11:16,952
It was an enormous form
of disrespect to everyone here.

2688
02:11:16,953 --> 02:11:19,371
Hey, listen, who wants a real game?

2689
02:11:19,372 --> 02:11:20,747
Show of hands. Come on.

2690
02:11:20,748 --> 02:11:22,292
Wait, this man. This man.

2691
02:11:23,418 --> 02:11:24,918
[speaking Japanese]

2692
02:11:24,919 --> 02:11:27,170
[in English] Marty, you're right.
We want to see the real game!

2693
02:11:27,171 --> 02:11:28,172
Yes!

2694
02:11:29,507 --> 02:11:31,509
[chanting in Japanese]

2695
02:11:37,056 --> 02:11:39,683
Endo, you're gonna side with them?

2696
02:11:39,684 --> 02:11:41,393
Translate. Translate this.

2697
02:11:41,394 --> 02:11:43,103
He's gonna side with them, really?

2698
02:11:43,104 --> 02:11:47,274
An American company selling their product
off of his back like he's a mascot?

2699
02:11:47,275 --> 02:11:48,358
You're not a mascot.

2700
02:11:48,359 --> 02:11:49,943
Brian, get him down.

2701
02:11:49,944 --> 02:11:52,613
[Marty] Let's give them a real game.
They want a real game.

2702
02:11:52,614 --> 02:11:53,864
Okay, okay.

2703
02:11:53,865 --> 02:11:56,033
Thank you, thank you.
We need to move it along.

2704
02:11:56,034 --> 02:11:57,909
I'm not gonna be
at the championship next week

2705
02:11:57,910 --> 02:12:00,621
'cause of this asshole.
I'm not gonna be at the championship.

2706
02:12:00,622 --> 02:12:03,082
Give me a chance. You humiliated me.

2707
02:12:03,625 --> 02:12:05,667
Please, please, Endo. Please.

2708
02:12:05,668 --> 02:12:07,419
- Please, for me. Yes?
- Okay.

2709
02:12:07,420 --> 02:12:08,754
- Yes. Okay.
- Good? He says yes?

2710
02:12:08,755 --> 02:12:09,921
He says yes.

2711
02:12:09,922 --> 02:12:11,591
Thank you, Endo. Thank you.

2712
02:12:13,051 --> 02:12:15,178
He said yes. Yes.

2713
02:12:16,304 --> 02:12:18,056
[announcer speaking Japanese]

2714
02:12:23,561 --> 02:12:25,355
[announcer speaking Japanese]

2715
02:12:29,317 --> 02:12:30,777
[announcer speaking Japanese]

2716
02:12:31,319 --> 02:12:32,486
[audience chanting]

2717
02:12:32,487 --> 02:12:34,363
[announcer speaking Japanese]

2718
02:12:34,364 --> 02:12:35,614
This little fuck.

2719
02:12:35,615 --> 02:12:36,616
Let's do this.

2720
02:12:37,950 --> 02:12:39,952
[announcer speaking Japanese]

2721
02:12:43,039 --> 02:12:46,042
[announcer speaking Japanese]

2722
02:12:49,796 --> 02:12:50,672
Fuck.

2723
02:12:52,924 --> 02:12:54,926
[announcer speaking Japanese]

2724
02:13:00,223 --> 02:13:01,724
Okay, Marty. All right.

2725
02:13:12,568 --> 02:13:17,740
[announcer speaking Japanese]

2726
02:13:19,575 --> 02:13:21,077
[announcer speaking Japanese]

2727
02:13:22,453 --> 02:13:25,915
[announcer speaking Japanese]

2728
02:13:39,345 --> 02:13:42,598
[announcer speaking Japanese]

2729
02:13:48,604 --> 02:13:49,605
Yeah!

2730
02:13:50,690 --> 02:13:52,734
[American GI] Yeah, Marty! Go boy!

2731
02:13:54,902 --> 02:13:57,112
[announcer speaking Japanese]

2732
02:13:57,113 --> 02:13:58,740
[audience chanting]

2733
02:14:07,999 --> 02:14:09,834
[announcer speaking Japanese]

2734
02:14:27,518 --> 02:14:28,602
[grunts]

2735
02:14:28,603 --> 02:14:31,105
[announcer speaking Japanese]

2736
02:14:38,780 --> 02:14:40,406
[announcer speaking Japanese]

2737
02:14:47,705 --> 02:14:50,291
[Milton speaking Japanese]

2738
02:14:51,959 --> 02:14:53,919
You can save your breath.
I know I'm not getting paid.

2739
02:14:53,920 --> 02:14:56,213
Win or lose, you get nothing.
I wonder how you're gonna get home.

2740
02:14:56,214 --> 02:14:58,215
- You're not getting on my plane.
- It doesn't matter, okay?

2741
02:14:58,216 --> 02:15:00,842
Unless you're planning on shutting
down the event, we got nothing to discuss.

2742
02:15:00,843 --> 02:15:02,720
- You think it's that simple?
- Yeah, I do.

2743
02:15:03,429 --> 02:15:05,181
Let me explain to you.

2744
02:15:05,807 --> 02:15:11,020
I was born in 1601. I'm a vampire.
I've been around forever.

2745
02:15:11,604 --> 02:15:13,730
I've met many Marty Mausers
over the centuries.

2746
02:15:13,731 --> 02:15:16,525
Some of them crossed me, some
weren't straight. They weren't honest.

2747
02:15:16,526 --> 02:15:18,735
And those are the ones
that are still here.

2748
02:15:18,736 --> 02:15:21,655
You go out and win that game,
you're gonna be here forever too.

2749
02:15:21,656 --> 02:15:24,491
And you'll never be happy.
You will never be happy.

2750
02:15:24,492 --> 02:15:25,493
[scoffs]

2751
02:15:26,577 --> 02:15:27,787
Okay, Mr. Rockwell.

2752
02:15:30,957 --> 02:15:32,500
[announcer speaking Japanese]

2753
02:15:38,256 --> 02:15:47,431
Endo! Endo! Endo!

2754
02:15:50,059 --> 02:15:51,561
[announcer speaking Japanese]

2755
02:15:55,481 --> 02:15:57,733
[audience chanting]

2756
02:16:00,778 --> 02:16:03,155
[announcer speaking Japanese]

2757
02:16:16,002 --> 02:16:17,587
There we go!

2758
02:16:56,417 --> 02:16:58,419
[announcer speaking Japanese]

2759
02:17:05,968 --> 02:17:08,346
You gotta fucking kidding me.

2760
02:17:27,740 --> 02:17:28,866
[Brian] Match point.

2761
02:17:48,803 --> 02:17:50,471
[announcer speaking Japanese]

2762
02:18:34,140 --> 02:18:36,809
[announcer speaking Japanese]

2763
02:19:09,050 --> 02:19:11,843
- Don't let him getcha, Marty!
- Yeah, Marty! Go boy!

2764
02:19:11,844 --> 02:19:13,679
[announcer speaking Japanese]

2765
02:19:52,093 --> 02:19:53,259
Okay.

2766
02:19:53,260 --> 02:19:55,553
Thank you. Good game. Good game.

2767
02:19:55,554 --> 02:19:56,722
You're a great player.

2768
02:19:58,182 --> 02:20:00,683
Good luck at the championship, okay?
I hope you win.

2769
02:20:00,684 --> 02:20:02,686
[announcer speaking Japanese]

2770
02:20:38,722 --> 02:20:40,349
[line ringing]

2771
02:20:48,232 --> 02:20:50,233
[receptionist]
Bellevue Hospital. May I help you?

2772
02:20:50,234 --> 02:20:51,317
[Marty] Hi, yes.

2773
02:20:51,318 --> 02:20:53,570
I was hoping to be connected
with Rachel Mizler, please?

2774
02:20:53,571 --> 02:20:55,321
[receptionist]
Do you know what floor she's on?

2775
02:20:55,322 --> 02:20:57,365
[Marty] Well, she would have gotten out
of surgery.

2776
02:20:57,366 --> 02:20:59,409
So wherever you keep people like that.

2777
02:20:59,410 --> 02:21:00,703
[receptionist] Okay.

2778
02:21:01,495 --> 02:21:05,331
So it looks like she was moved
to the maternity ward last night.

2779
02:21:05,332 --> 02:21:07,208
- [Marty] The maternity ward?
- [receptionist] Yes.

2780
02:21:07,209 --> 02:21:09,961
- What do you mean, "the maternity ward"?
- I'm sorry, I don't know the details.

2781
02:21:09,962 --> 02:21:12,255
[Marty] Is she okay? Did she have
the baby? She's not due for four weeks.

2782
02:21:12,256 --> 02:21:15,258
[receptionist] This is all the information
that I have, that she was rushed--

2783
02:21:15,259 --> 02:21:17,052
[Marty] "Rushed"? What are you saying,
"rushed"? First you said, "moved,"

2784
02:21:17,178 --> 02:21:19,554
- now you're saying, "rushed"?
- Sir, can you please calm down?

2785
02:21:19,555 --> 02:21:21,973
[Marty] Just put me through
to the maternity ward, please.

2786
02:21:21,974 --> 02:21:24,185
- Daddy!
- Hey!

2787
02:21:42,912 --> 02:21:44,662
Excuse me. Maternity ward's here?

2788
02:21:44,663 --> 02:21:46,247
- Yes, down the hall.
- Thank you.

2789
02:21:46,248 --> 02:21:48,334
- Sir, you need to sign in.
- No, no. I'm the father.

2790
02:21:54,632 --> 02:21:55,466
Hi.

2791
02:22:17,321 --> 02:22:19,323
[chattering]

2792
02:22:37,549 --> 02:22:40,219
It's okay, sleep. I'm here.
I'm here. It's okay.

2793
02:22:42,096 --> 02:22:44,722
I'm right here.
Don't worry, I'm not going anywhere.

2794
02:22:44,723 --> 02:22:45,891
Go back to sleep.

2795
02:22:46,517 --> 02:22:47,768
I love you.

2796
02:23:16,880 --> 02:23:19,049
[babies crying]

2797
02:23:43,615 --> 02:23:45,075
Five, please, Mizler.

2798
02:24:01,759 --> 02:24:03,260
[nurse] Do you want me to pick him up?

2799
02:24:22,196 --> 02:24:23,821
Say hi to Daddy.

2800
02:24:23,822 --> 02:24:28,285
["Everybody Wants to Rule the World"
playing]

2801
02:24:29,661 --> 02:24:32,039
Yeah, there he is. Say hi.

2802
02:24:42,466 --> 02:24:44,759
Yes. Yeah.

2803
02:24:44,760 --> 02:24:46,512
[song continues]



